Esperanto | Frases - Negocios | Facturas

Facturas - Facturaciones

・・・・についてご請求いたします。お支払いの程よろしくお願い致します。
Por miaj servoj mi afable petas la jenan pagon...
Formal, very educado
・・・・について、請求明細書no.・・・・を御覧下さい。
Vi trovos la fakturon no. ... por...
Formal, educado
ファックスで見積送り状をお送りいたします。
La proforma fakturo estos faksato.
Formal, directo
商品の受領書が届いたらすぐお支払いいただけます。
Pagebla tuj post la ricevo de la varoj.
Formal, directo
お支払総額は・・・・です。
La tuta pagebla kvanto estas...
Formal, directo
弊社の規則によりお支払いはユーロのみで受け付けています。
Estas nia firmopolitiko de fakturi nur en eŭroj.
Formal, directo

Facturas - Recordatorio

・・・・のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Povus ni memorigi vin ke, via pago por... estas tarda.
Formal, muy educado
お支払い期限が過ぎておりますが、ご送金がまだのように見受けられます。
Tio estas por memorigi vin, ke la supre fakturo estas ankoraŭ nepagita.
Formal, educado
・・・・の請求書のお支払い期限が過ぎておりますが、ご送金が本日時点で確認できておりません。
Laŭ niaj rekordoj, ni ankoraŭ ne ricevis remeson por la supre fakturo.
Formal, educado
お手数ですが至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Ni aprezus, se vi vakigis vian konton ene de la venontaj malmultaj tagoj.
Formal, educado
ご送金がまだのように見受けられます。
Niaj rekordoj montras, ke la fakturo ankoraŭ ne estis pagita.
Formal, directo
至急ご送金いただきますようお願い申し上げます。
Bonvolu sendi vian pagon tuj.
Formal, directo
・・・・につきまして、未だご入金の確認ができておりません。
Ni ankoraŭ ne ricevis pagon por...
Formal, muy directo
弊社の会計課では、小切手を受け取った後でのみ商品を発送しております。
Nia kontofako nur liberigas tiun ordon por sendo, se ni ricevas kopion de via ĉeko/translokigo.
Formal, muy directo
お振込みが本状と行き違いになってしまいましたら、何卒ご容赦いただきますようお願いいたします。
Se vi jam sendis vian pagon, bonvolu ignori ĉi leteron.
Formal, educado