Finlandés | Frases - Negocios | Pedido

Pedido - Hacer pedidos

Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Harkitsemme ... ostoa...
Formal, tentativo
Siamo felici di effettuare un ordine d'acquisto presso la vostra azienda per...
Tilaisimme mielellämme yritykseltänne...
Formal, muy educado
Vorremmo effettuare un ordine d'acquisto.
Haluaisimme tehdä tilauksen.
Formal, educado
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto per...
Liitteenä sitova tilauksemme...
Formal, educado
In allegato trova il Ns. ordine di acquisto.
Liitteenä löydätte tilauksemme.
Formal, educado
Data la domanda costante di..., vorremmo effettuare un ordine d'acquisto di...
Meillä on jatkuva tarve ... ja siksi haluaisimme tilata...
Formal, educado
Con la presente inoltriamo un ordine d'acquisto di...
Täten jätämme tilauksemme...
Formal, directo
Stiamo prendendo in considerazione l'acquisto di...
Aikomuksemme on ostaa ... teiltä.
Formal, directo
Sareste in grado di accettare un ordine da... di... al prezzo di... ?
Voisitteko hyväksyä tarjouksemme ... kappalehintaan ...?
Formal, muy directo
Restiamo in attesa della conferma. Vi preghiamo di inoltrarci la conferma in forma scritta.
Odotamme vahvistustanne. Olkaa hyvä ja vahvistakaa tilaus kirjallisena.
Formal, educado

Pedido - Confirmación

Può confermare la data di consegna e il prezzo via fax?
Voisitteko vahvistaa toimituspäivän sekä hinnan faksilla?
Formal, educado
Il Suo ordine verrà elaborato il più presto possibile.
Tilauksenne käsitellään niin nopeasti kuin mahdollista
Formal, muy educado
Stiamo elaborando il Suo ordine, saremo pronti per la spedizione prima di...
Tilaustanne käsitellään, ja se on oletettavasti lähtövalmiina ennen...
Formal, educado
Come da accordi precedentemente presi, Le inoltriamo il contratto per la sottoscrizione.
Suullisten sopimustemme mukaisesti lähetämme täten kirjallisen sopimuksen allekirjoitettavaksi
Formal, directo
In allegato trova due copie del contratto.
Liitteenä löydätte sopimuksen kahtena kappaleena.
Formal, directo
La preghiamo di rispedirci una copia firmata del contratto entro dieci giorni dalla data di ricevimento.
Olkaa hyvä ja lähettäkää sopimus meille allekirjoitettuna 10 päivän sisällä sen vastaanottamisesta.
Formal, directo
Con la presente confermiamo il Suo ordine.
Täten vahvistamme tilauksenne.
Formal, educado
Con la presente confermo la data dell'ordine definita precedentemente in forma verbale.
Täten vahvistamme suullisen tilauksenne, päiväys...
Formal, educado
Con la presente accettiamo le vostre modalità di pagamento e confermiamo che quest'ultimo avverrà per lettera di credito irrevocabile / vaglia postale internazionale / trasferimento bancario.
Hyväksymme maksuehtonne sekä vahvistamme, että maksu tapahtuu peruuttamattomalla luottokirjeellä tai kansainvälisellä tilisiirrolla.
Formal, directo
Abbiamo appena ricevuto il Suo fax e possiamo comunicarLe che l'ordine è stato confermato.
Olemme juuri vastaanottaneet faksinne ja vahvistamme täten tilauksenne.
Formal, directo
Inoltriamo questo ordinativo di prova a condizione che la consegna venga effettuata prima di...
Teemme tämän koetilauksen sillä ehdolla, että tavara toimitetaan ennen...
Formal, directo
La merce verrà consegnata in ... giorni/settimane/mesi.
Tavaranne toimitetaan ...päivän/viikon/kuukauden sisällä.
Formal, directo

Pedido - Cambios en los pedidos

Sarebbe possibile ridurre l'ordine da... a...
Olisiko mahdollista pienentää tilaamamme määrää...
Formal, educado
Sarebbe possibile incrementare l'ordine da... a...
Olisiko mahdollista tilata suurempi määrä...
Formal, educado
Sarebbe possibile ritardare l'ordine fino al...
Olisiko mahdollista viivyttää tilaustamme...
Formal, educado
Siamo spiacenti di doverVi informare che non saremo in grado di effettuare la consegna della merce fino al...
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan, että emme kykene toimittamaan tavaroitanne ennen kuin...
Formal, educado
Siamo spiacenti di doverVi informare che non sarà possibile effettuare la consegna entro domani.
Valitettavasti joudumme ilmoittamaan teille, että tavaranne eivät ole vielä huomenna valmiita lähetettäväksi.
Formal, educado

Pedido - Cancelación

Siamo spiacenti doverLe comunicare che ci troviamo costretti a effettuare il Ns. ordine altrove.
Joudumme valitettavasti tilaamaan tavaran jostain muualta.
Formal, muy educado
Siamo spiacenti doverLe comunicare che abbiamo già effettuato il Ns. ordine altrove.
Olemme valitettavasti jättäneet tilauksen jo muualle.
Formal, muy educado
Sfortunatamente la merce richiesta non è più disponibile presso la Ns. ditta, ci troviamo pertanto a dover annullare il Vs. ordine.
Nämä tavarat eivät valitettavasti ole enää saatavilla/ovat loppu varastosta, joten joudumme perumaan tilauksenne.
Formal, educado
Sfortunatamente le condizioni non sono abbastanza competitive per l'attuazione dell'ordine.
Valitettavasti ehtonne eivät ole tarpeeksi kilpailukykyiset voidaksemme jättää tilauksemme teille.
Formal, educado
Sfortunatamente non siamo in grado di accettare la Vs. offerta dato/i...
Valitettavasti emme voi hyväksyä tarjoustanne, sillä...
Formal, educado
Con la presente intendiamo annullare l'ordine. Il numero dell'ordine è...
Haluaisimme peruuttaa tilauksemme. Tilauksemme numero on...
Formal, directo
Ci troviamo costretti ad annullare l'ordine a causa di...
Joudumme peruuttamaan tilauksemme ... takia.
Formal, directo
Data la Vs. scarsa disponibilità ad offrirci tariffe più basse, siamo spiacenti di comunicarVi che non intendiamo effettuare alcun ordine presso la Vs. ditta.
Koska ette suostuneet tarjoamaan edullisempaa hintaa, joudumme valitettavasti peruuttamaan tilauksemme.
Formal, muy directo
Non abbiamo altra alternativa che cancellare il Ns. ordine per...
Emme näe muuta vaihtoehtoa kuin peruuttaa tilauksemme koskien...
Formal, muy directo