Alemán | Frases - Negocios | Pedido

Pedido - Hacer pedidos

Estamos considerando a aquisição de...
Wir ziehen den Kauf von ... in Betracht...
Formal, tentativo
Temos a satisfação de realizar um pedido em sua empresa para...
Wir freuen uns, Ihrem Unternehmen einen Auftrag für ... erteilen zu können...
Formal, muy educado
Gostaríamos de fazer um pedido.
Wir möchten eine Bestellung aufgeben.
Formal, educado
Anexo está o pedido da nossa empresa para...
Anbei unsere verbindliche Bestellung von...
Formal, educado
Anexo encontra-se o pedido da nossa empresa para...
Beigefügt erhalten Sie unsere Bestellung.
Formal, educado
Temos demanda constante para.... Desta forma, gostaríamos de encomendar...
Wir verzeichnen eine stetige Nachfrage nach ... und möchten daher gerne ... bestellen...
Formal, educado
Deste modo, fazemos a encomenda de...
Hiermit geben wir eine Bestellung von ... auf...
Formal, directo
Pretendemos comprar...de sua empresa.
Wir beabsichtigen, ... von Ihnen zu kaufen.
Formal, directo
Seria possível, na sua empresa, fazer um pedido de...no valor de...?
Wäre es Ihnen möglich, eine Bestellung von ... für einen Preis von ... pro ... entgegenzunehmen?
Formal, muy directo
Aguardamos a sua confirmação. Por favor confirme por escrito.
Wir freuen uns auf Ihre schriftliche Bestätigung.
Formal, educado

Pedido - Confirmación

O senhor/A senhora poderia confirmar a data do envio e o preço via fax, por favor?
Könnten Sie bitte den Versandtermin sowie den Preis per Fax bestätigen?
Formal, educado
Seu pedido será processado o mais rápido possível.
Ihre Bestellung wird so schnell wie möglich bearbeitet.
Formal, muy educado
Seu pedido está sendo processado. Esperamos que o seu pedido esteja pronto para envio antes de...
Ihre Bestellung wird derzeit bearbeitet und wird vorraussichtlich noch vor dem ... versandfertig sein.
Formal, educado
Em concordância com nosso acordo verbal, enviamos-lhe o contrato para que seja assinado.
Entsprechend unser mündlichen Vereinbarung senden wir Ihnen den Vertrag zur Unterschrift zu.
Formal, directo
Anexas estão duas cópias do contrato.
Anbei erhalten Sie zwei Kopien des Vertrags.
Formal, directo
Por favor, envie-nos de volta uma cópia do contrato assinado no prazo máximo de 10 dias após o seu recebimento.
Bitte senden Sie uns den unterschriebenen Vertrag innerhalb der nächsten zehn Tage nach Erhalt zurück.
Formal, directo
Por meio deste, confirmamos seu pedido.
Hiermit bestätigen wir Ihre Bestellung.
Formal, educado
Isto é para confirmar nosso pedido verbal datado em...
Hiermit bestätigen wir unsere mündliche Bestellung vom...
Formal, educado
Nós aceitamos as suas condiçõoes de pagamento e confirmamos que ele será realizado por carta de crédito irrevogável /ordem de pagamento internacional / tranferência bancária.
Wir erklären uns mit Ihren Zahlungsbedingungen einverstanden und bestätigen, dass die Zahlung per unwiderruflichem Akkreditiv/internationaler Postanweisung erfolgt.
Formal, directo
Nós acabamos de receber seu fax e confirmamos que seu pedido foi realizado.
Wir haben soeben Ihr Fax erhalten und bestätigen Ihre Bestellung wie angegeben.
Formal, directo
Nós realizamos este pedido experimental com a condição de que a entrega deve ser feita antes de...
Wir geben diese Probebestellung auf, unter der Voraussetzung, dass die Lieferung vor dem ... erfolgt...
Formal, directo
Suas mercadorias serão despachadas em... dias / semanas / meses.
Ihre Waren werden innerhalb der nächsten ... Tage/Wochen/Monate versendet.
Formal, directo

Pedido - Cambios en los pedidos

Seria possível reduzir nosso pedido de...para...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu reduzieren...
Formal, educado
Seria possível aumentar nosso pedido de...para...
Wäre es möglich, unsere Bestellung von ... um ... zu erhöhen...
Formal, educado
Seria possível adiar a entrega até...
Wäre es möglich, unsere Bestellung bis zum ... zurückzustellen...
Formal, educado
Infelizmente informamos que não poderemos entregar as mercadorias até...
Leider müssen wir Ihnen mitteilen, dass wir die Waren nicht vor dem ... liefern können...
Formal, educado
Lamentamos informar que este pedido não estará pronto para envio amanhã.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass dieser Auftrag morgen nicht versandfertig sein wird.
Formal, educado

Pedido - Cancelación

Lamentamos informar que realizaremos o nosso pedido em outro lugar.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung anderweitig tätigen werden.
Formal, muy educado
Lamentamos informar que já realizamos o nosso pedido em outro lugar.
Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir unsere Bestellung bereits anderweitig getätigt haben.
Formal, muy educado
Infelizmente estes artigos não estão mais disponíveis em nosso estoque, portanto teremos que cancelar o seu pedido.
Leider haben wir diese Artikel nicht mehr in unserem Sortiment/sind diese Artikel ausverkauft, so dass wir Ihre Bestellung stornieren müssen.
Formal, educado
Infelizmente suas condições não são competitivas o suficiente para que o pedido seja viável.
Leider sind Ihre Konditionen nicht wettbewerbsfähig genug, um diese Bestellung durchführen zu können.
Formal, educado
Infelizmente não podemos aceitar sua oferta, pois...
Leider können wir Ihr Angebot nicht annehmen, weil...
Formal, educado
Gostaríamos de cancelar nosso pedido. O número do pedido é...
Wir würden unsere Bestellung gerne stornieren. Die Bestellnummer ist...
Formal, directo
Fomos obrigados a cancelar o seu pedido devido a...
Wir müssen unsere Bestellung leider stornieren, da...
Formal, directo
Já que o senhor não está disposto a oferecer-nos uma taxa inferior, lamentamos informá-lo que não será possível realizar o pedido.
Da Sie nicht dazu bereit sind, uns ein günstigeres Angebot zu machen, müssen wir Ihnen leider mitteilen, dass wir keine Bestellung bei Ihnen aufgeben können.
Formal, muy directo
Não vemos outra alternativa senão cancelar nosso pedido de...
Wir sehen leider keine andere Möglichkeit, als unsere Bestellung von ... zu stornieren...
Formal, muy directo