Japonés | Frases - Negocios | Reservaciones

Reservaciones - Reservaciones

Mi ŝatus rezervi...
・・・・の予約をお願い致します。
Formal, educado
Mi deziras rezervi...
・・・・の予約をお願い致します。
Formal, educado
Ĉu vi havas malplenaĵoj la...
・・・・日に空きはありますでしょうか?
Formal, educado
Mi ŝatus rezervi ĉambron la...
・・・・日に部屋の予約をお願いします。
Formal, educado
Ni ŝatus rezervi unu el viaj konferencsalonoj por 100 personoj.
100人収容可能な会議室の予約をお願いします。
Formal, educado
Mi ŝatus rezervi... en la nomo de...
・・・・の予約を・・・・の名義でお願いいたします。
Formal, educado
Ni ankaŭ bezonas la sekvajn teamon kaj servojn:
次の備品を用意していただきたいです。
Formal, educado

Reservaciones - Cambios

Ĉu estus eble ŝanĝi la daton de la rezervigo al...
予約の日にちを・・・・日に変更することは可能でしょうか?
Formal, educado
Bedaŭrinde mi havas alian kunvenon sur la tago, ke ni aranĝis. Ĉu estus ebla rezervi la ĉambron ĉe alia dato?
申し訳ございませんが、予約を入れた日が都合が悪くなってしまいました。日にちを変更していただくことは可能でしょうか?
Formal, educado
Mi timas, ke mi devas peti vin ŝanĝi mian rezervigon de... al...
大変申し訳ございませんが、・・・・日の予約を・・・・日に変更していただくことは可能でしょうか?
Formal, educado
Mi ŝatus rezervi plian ĉambron, kie lunĉo estos servita post la kunveno.
会議の後に食事を出していただける部屋を別で予約したいです。
Formal, educado

Reservaciones - Cancelación

Mi timas, ke mi devos nuligi nian rezervadon por... ĉar...
大変ご迷惑をおかけいたしますが、・・・・により・・・・日の予約のキャンセルをお願い致します。
Formal, educado
Pro..., mi timas, ke mi devas nuligi mian rezervigon.
・・・・により、大変申し訳ございませんが予約の取り消しをお願い致します。
Formal, educado
Bedaŭrinde mi devas nuligi nian rezervadon por malgranda salono de konferenco kaj vespermanĝo.
小会議室とコースディナーを予約いたしましたが、予約のキャンセルをお願い致します。
Formal, educado
Mi ne povis atingi vin telefone, do mi skribas al vi tiun mesaĝon por diri al vi, ke mi devas nuligi nian rezervadon por la salono de konferenco. Mi ege bedaŭras por ajna kaŭzita ĝeno.
お電話をおかけいたしましたが通じなかったためメールでご連絡していることをお許しください。大変ご迷惑をおかけいたしますが、会議室の予約の取り消しをお願い致します。
Formal, educado