Polaco | Frases - Personal | Anuncios e invitaciones

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat

Anuncios e invitaciones - Nacimiento

我们高兴地宣布...的出生
Jesteśmy szczęśliwi mogąc powiadomić o narodzinach ...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
很高兴告诉大家,...喜得贵子/千金。
Jestem szczęśliwy mogąc powiadomić, że ... narodziło się dziecko.
Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño
我们想宣布我们儿子/女儿的出生。
Chcielibyśmy powiadomić, że urodził/-a się nam synek/córeczka.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
我们很高兴向您介绍我们刚出生的儿子/女儿...。
Przedstawiamy Wam... , naszego synka/naszą córeczkę.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño
平安健康,聪明向上,小宝宝快长大,给家庭带来无限笑声欢乐,...和...高兴地宣布...的出生。
Dziewczynka: Powiekszyła się nam rodzinka, ogłaszamy wszystkim że jest to dziewczynka.
Chłopiec: Pewnie też już o tym wiecie, że nasz synek jest na świecie.
Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
带着爱和希望我们迎接...的降临。
Z miłością i nadzieją witamy na świecie ...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
我们骄傲的介绍/宣布我们家庭的最新成员...
Z dumą przedstawiamy Wam najmłodszego członka naszej rodziny...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
我们无比高兴地宣布我们儿子/女儿的降临。
Jesteśmy szczęśliwi, że możemy powiadomić o przyjściu na świat naszego syna/naszej córki.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo

Anuncios e invitaciones - Compromiso

...和...订婚了。
... i ... są zaręczeni.
Se usa para anunciar un compromiso
...高兴地宣布他们订婚了。
... i ... z radością ogłaszają swoje zaręczyny.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso
我们高兴地宣布...和...订婚了。
Mamy przyjemność powiadomić o zaręczynach... i ...
Se usa cuando se anuncia un compromiso
...先生和...女士,宣布他们的女儿...和...先生和...女士的儿子...订婚,婚礼预定在八月份。
Państwo... mają przyjemność ogłosić zaręczyny swej córki ... z ... , synem Państwa ... Ślub zaplanowany jest na sierpień.
Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija
来参加并庆祝...和...的订婚。
Zapraszamy serdecznie na przyjęcie zaręczynowe ... i ...
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso
我们诚挚地邀请您于...参加...和...的订婚宴。
...i... mają przyjemność zaprosić... na przyjęcie organizowane z okazji zaręczyn.
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso

Anuncios e invitaciones - Matrimonio

我们高兴地宣布...和...喜结连理
Mamy przyjemność powiadomić o ślubie ... i ...
Se usa cuando se anuncia un matrimonio
...小姐很快即将成为...夫人
Panna...już wkrótce zostanie Panią...
Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer
...先生和...小姐诚挚邀请您参加他们的婚礼,非常欢迎您的光临并和他们一起庆祝这特殊的日子。
Panna ... i Pan... mają zaszczyt zaprosić na ceremonię ślubną...
Se usa cuando las parejas invitan a personas a su boda
...先生和...女士诚挚邀请您参加他们儿子/女儿于...在...举行的婚礼
Państwo... mają zaprosić na ceremonię ślubną ich syna/córki, która odbędzie się dnia..., o godz. ...
Se usa cuando los padres del hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda
因为您在他们的生命中很重要,...和...诚挚邀请您于...在...参加他们的婚礼。
Ponieważ jesteś bardzo ważną osobą w naszym życiu, chcielibyśmy zaprosić Cię na nasz ślub, który odbędzie się dnia..., o godz. ...
Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos

Anuncios e invitaciones - Eventos especiales

如果您能于...参加在...举行的...,我们将会很高兴
Mamy przyjemność zaprosić Cię na nasze przyjęcie z okazji... , które odbędzie się...
Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica
我们高兴地邀请您参加晚宴并一同庆祝...
Mamy przyjemność zaprosić Cię na kolację w związku z ...
Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión
我们诚挚地邀请您...
Pragnę zaprosić...
Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios
我们要和朋友们举办个派对庆祝...,如果你能来,我们将非常高兴。
Organizujemy przyjęcie w gronie najbliższych przyjaciół z okazji...i będziemy szczęśliwi, jeśli przyjdziesz.
Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante
我们非常期待您的到来。
Mamy nadzieję, że przyjdziesz.
Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia
你愿意来...参加...吗?
Masz ochotę wpaść do... na...?
Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos