Ruso | Frases - Personal | Anuncios e invitaciones

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat

Anuncios e invitaciones - Nacimiento

We are happy to announce the birth of…
У нас есть радостная новость - рождение...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
I'm happy to tell you that…now have a little son/daughter.
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño
We would like to announce the birth of our new baby boy/girl.
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
We are delighted to introduce you to...our new son/daughter.
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño
Ten little fingers, ten little toes, and with these new digits our family grows. … and … are delighted to announce the birth of…
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
With love and hope we welcome…to the world.
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
We're proud to introduce/announce the newest member of our family…
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
We are overjoyed to announce the arrival of our son/daughter.
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo

Anuncios e invitaciones - Compromiso

…and…are engaged.
... и ... помолвлены.
Se usa para anunciar un compromiso
…are happy to announce their engagement.
... с радостью объявляют о своей помолвке.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso
We are happy to announce the engagement of…and…
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Se usa cuando se anuncia un compromiso
Mr and Mrs...of ..., announce the engagement of their daughter, ..., to ..., son of Mr and Mrs..., (also) of… . An August wedding is planned.
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija
Come and join us at a party for…and…to celebrate their engagement.
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso
You are cordially invited to … and … engagement party on…
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso

Anuncios e invitaciones - Matrimonio

We are happy to announce the wedding/marriage of…and…
Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Se usa cuando se anuncia un matrimonio
Miss…is soon to become Mrs. ...
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer
Miss…and Mr…kindly request your presence at their wedding. You are welcome to come and enjoy the special day with them.
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Se usa cuando las parejas invitan a personas a su boda
Mr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Se usa cuando los padres del hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda
Because you have been very important in their lives, …and…request your presence at their wedding on…at…
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos

Anuncios e invitaciones - Eventos especiales

We would be delighted if you would join us on..at…for…
Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica
We request the pleasure of your company at a dinner to celebrate…
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión
You are cordially invited to…
Сердечно приглашаем вас на...
Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios
We are having a party amongst friends to celebrate…and we would be very glad if you could come.
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante
We would very much like you to come.
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia
Would you like to come to…for…?
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos