Checo | Frases - Personal | Anuncios e invitaciones

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat

Anuncios e invitaciones - Nacimiento

Nós estamos felizes em anunciar o nascimento de ...
S potěšením oznamujeme narození...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Estou feliz em dizer-lhes que ... agora tem um filhinho/ uma filhinha.
S potěšením Vám chceme oznámit, že se... narodil(a) syn/dcera.
Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño
Nós gostaríamos de anunciar o nascimento do nosso bebê.
S potěšením oznamujeme narození našeho malého chlapečky/holčičky.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Nós estamos felizes em lhes apresentar ... , o nosso filho/ a nossa filha.
S potěšením Vám představujeme..., našeho syna/naší dceru.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño
Dez dedinhos nas mãos, dez dedinhos nos pés, e com estes novos números a nossa família cresce. ... e ... têm o prazer de anunciar o nascimento de ...
Všichni slyšte novinu, máme větší rodinu! Dneska ráno byl ten čas, kdy další přišel mezi nás. ... a ... s potěšením oznamují narození....
Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Com amor e esperança, damos as boas-vindas a ... .
S láskou a nadějí jsme přivítali... na svět.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Orgulhosamente apresentamos o mais novo membro da nossa família ...
S potěšením Vám představujeme nejnovějšího člena naší rodiny...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Nós estamos muito felizes em anunciar a chegada do nosso filho / da nossa filha.
S nadšením Vám oznamujeme příchod našeho syna/naší dcery.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo

Anuncios e invitaciones - Compromiso

...e...estão noivos.
... a ... jsou zasnoubeni.
Se usa para anunciar un compromiso
... têm o prazer de anunciar o seu noivado.
... s radostí oznamují své zasnoubení.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso
Nós estamos felizes em anunciar o noivado de ... e ... .
S radostí Vám oznamujeme zasnoubení ... a... .
Se usa cuando se anuncia un compromiso
Sr. e Srª. ..., de..., anunciam o noivado de sua filha, ..., com ..., filho do Sr. e Srª. ..., (também) de .... O casamento está sendo planejado para Agosto.
Pan a paní ... oznamují zasnoubení jejich dcery, ..., s..., synem pana a paní ... . Svatba se uskuteční v srpnu.
Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija
Junte-se a nós na festa de comemoração do noivado de... e ....
Přijďte na večírek pro ... a ..., abychom oslavili jejich zasnoubení.
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso
Os senhores estão cordialmente convidados para a festa de noivado de... e... em ....
Jste srdečně zváni na zásnubní oslavu pro ... a ... dne...
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso

Anuncios e invitaciones - Matrimonio

Nós temos o prazer de anunciar o casamento de...e....
Dovolujeme si Vám oznámit, že dne... budou oddáni... a...
Se usa cuando se anuncia un matrimonio
Srtª.... está prestes a se tornar a Sra.....
Slečna se brzy stane paní ...
Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer
Srtª.... e Sr. ... gentilmente solicitam a sua presença em seu casamento. O senhor / A senhora é bem-vindo(a) para desfrutar este dia especial com eles.
... a ... si dovolují oznámit, že budou oddáni dne... v... . Jste srdečně zváni s nimi prožít tento jedinečný den.
Se usa cuando las parejas invitan a personas a su boda
O Sr. e a Srª. ... convidam-no para o casamento de seu filho / sua filha ... em ...em/ no /na....
Pan a paní... Vás zvou na svatební obřad jejich syna/dcery dne... v/na...
Se usa cuando los padres del hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda
Por ser tão importante em nossas vidas, ...e ... solicitamos a sua presença em nosso casamento em... em /no /na ....
Protože jste v jejich životech velice důležití, ... a ... vás srdečně zvou na jejich svatbu dne... v/na...
Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos

Anuncios e invitaciones - Eventos especiales

Nós ficaremos muito satisfeitos com a sua presença em ...(data) às...(hora)...em/ no/na...para....
S radostí Vás zveme na... dne... u příležitosti...
Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica
Nós gostaríamos de ter o prazer da sua companhia em um jantar para comemorar ....
Rádi bychom Vás chtěli poznat na večeři u příležitosti...
Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión
O senhor / A senhora está cordialmente convidado(a) para ...
Jste srdečně zváni...
Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios
Nós faremos uma festa entre amigos para comemorar... e ficaríamos muito felizes com a sua presença.
Pořádáme večírek pro přátele k oslavě... a byli bychom rádi, kdybyste mohli přijít.
Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante
Nós gostaríamos muito que você viesse.
Bylo bychom velice rádi, kdybyste mohli přijít.
Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia
Vocês gostariam de vir para ... para ...?
Chtěli byste přijít k... na...?
Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos