Sueco | Frases - Personal | Anuncios e invitaciones

Carta | Email | Anuncios e invitaciones | Buenos deseos | SMS y Chat

Anuncios e invitaciones - Nacimiento

У нас есть радостная новость - рождение...
Vi har välkomnat ... till världen.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
У меня есть радостное известие - у ... появилась маленькая дочка/сынок
Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter.
Se usa cuando una persona externa anuncia el nacimiento de un niño
Мы хотели бы известить вас о рождении нашего малыша
Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Мы рады представить вас ... - нашему новому сыну/дочке
Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo; generalmente se lee en tarjetas con la foto del niño
В нашей семье появилось прибавление!!!! И мы рады сообщить вам о рождении...
Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ...
Un poema que puede usarse cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
С надеждой и любовью мы приветствуем ... , появившегося на свет
Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Мы с гордостью представляем нового члена нашей семьи - ...
Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ...
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo
Мы рады сообщить вам о появлении на свет нашего сына/дочки.
Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar el nacimiento de su hijo

Anuncios e invitaciones - Compromiso

... и ... помолвлены.
... och ... har förlovat sig.
Se usa para anunciar un compromiso
... с радостью объявляют о своей помолвке.
... är glada att kungöra sin förlovning.
Se usa cuando una pareja quiere anunciar su compromiso
Мы с радостью объявляем о помолвке ...и...
Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ...
Se usa cuando se anuncia un compromiso
... и ... объявляют о помолвке своей дочери, ... с ..., сыном ... и .... Свадьба планируется в августе.
Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti.
Tradicional; se usa cuando los padres quieren anunciar el compromiso de su hija
Приходи на вечеринку по случаю помолвки ... и ...
Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning.
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso
Сердечно приглашаем вас на вечеринку в честь помолвки ... и ...
Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ...
Se usa como una invitación para una fiesta de compromiso

Anuncios e invitaciones - Matrimonio

Мы рады объявить о свадьбе ... и ...
Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... och ...
Se usa cuando se anuncia un matrimonio
Нина Комарова скоро станет Ниной Алексеевой
Fröken ... ska snart bli fru ...
Se usa para anunciar el matrimonio de una mujer
... и ... будут рады видеть вас на своей свадьбе. Добро пожаловать. Разделите с ними этот особый день их жизни.
Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... .
Se usa cuando las parejas invitan a personas a su boda
... и ... хотели бы, чтобы вы присутствовали на свадьбе их сына/дочери ... числа в...
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
Se usa cuando los padres del hombre o de la mujer que se casa invitan a las personas a la boda
Поскольку ты сыграл(а) важную роль в наших жизнях, ... и ... хотели бы, чтобы ты присутствовал(а) на их свадьбе ... числа, в...
Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ...
Se usa cuando la pareja invita a la boda a amigos cercanos

Anuncios e invitaciones - Eventos especiales

Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам ... числа, в..., на ...
Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ...
Se usa para invitar a personas a una reunión social en un lugar y fecha específicos y por una razón específica
Мы хотели бы видеть вас на ужине по случаю...
Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ...
Se usa para invitar personas a una cena y para explicar las razones de la reunión
Сердечно приглашаем вас на...
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Formal, se usa para invitar a personas a un evento formal. Generalmente usado en cenas de negocios
Мы устраиваем дружескую вечеринку по случаю... и были бы рады, если ты сможешь прийти.
Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma.
Formal, se usa para invitar a amigos cercanos para celebrar una ocasión especial e importante
Мы очень хотели бы, чтобы вы пришли
Vi vill jättegärna att ni kommer.
Se usa en una invitación luego de requerir la asistencia del destinatario, para enfatizar que apreciarían su presencia
Как вы смотрите на то, чтобы пойти в... для...
Vill du komma till ... på/för ...?
Informal; se usa para invitar a amigos a una reunión con la sola intención de verlos