Español | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

Blahopřejeme. Přejeme Vám jen a jen štěstí.
Felicitaciones. Les deseamos a ambos toda la felicidad del mundo.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Gratuluje a přejeme vám oběma hodně štěstí k vašemu svatebnímu dnu.
Felicitaciones y los mejores deseos para ambos en el día de su boda.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Gratulujeme ke svatbě!
¡Felicitaciones por el gran paso!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Blahopřejeme, že jste si řekli své ano!
¡Felicitaciones por el gran "sí"!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Blahopřejeme nevěstě a ženichovi ke šťastnému manželskému svazku.
Felicitaciones a la novia y al novio por su feliz unión.
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

Blahopřejeme k vašemu zasnoubení!
¡Felicitaciones por su / tu compromiso!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
Přejeme vám všechno nejlepší k zásnubám a tomu, co leží před vámi.
Les deseo a ambos todo lo mejor en su compromiso y para el futuro.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que ambos sean muy felices juntos.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Doufám, že budete oba velmi šťastní.
Felicitaciones por su compromiso. Espero que se hagan muy felices uno al otro.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Blahopřejeme k vašemu zasnoubení. Už jste se rozhodli, kdy se bude konat tento velký den?
Felicitaciones por su compromiso. ¿Ya tienen una fecha para el gran evento?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

Všechno nejlepší k narozeninám!
¡Feliz día!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Všechno nejlepší k narozeninám!
¡Feliz cumpleaños!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Hodně štěstí a zdraví!
¡Feliz cumpleaños!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Přeji Ti hodně štěstí v tento speciální den!
Te deseo toda la felicidad en este día especial.
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Ať se Ti splní všechna přání. Všechno nejlepší k narozeninám!
Espero que todos tus deseos se hagan realidad. ¡Feliz cumpleaños!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Přeji ti v tento speciální den hodně štěstíčka. Krásné narozeniny!
Te deseo toda la felicidad que este día pueda traer. ¡Qué tengas un excelente cumpleaños!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Hodně štěstí k výročí!
¡Feliz aniversario!
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
Hodně štěstí k... výročí!
¡Felicitaciones por su(s)...!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
...rok a stále spolu. Blahopřeji k výročí!
Después de... años aún tan unidos como siempre. ¡Feliz aniversario!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
Blahopřejeme k porcelánovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de porcelana!
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
Blahopřejeme ke stříbrnému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de plata!
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
Blahopřejeme ke rubínovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de rubí!
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
Blahopřejeme ke perlovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de perla!
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de coral!
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
Blahopřejeme ke korálovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de oro!
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
Blahopřejeme ke diamantovému výročí svatby!
¡Felicitaciones por sus bodas de diamante!
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

Uzdrav se brzy.
Qué te mejores pronto.
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
Doufám, že se rychle uzdravíš.
Espero que tengas una pronta y rápida mejoría
Forma estándar para desear buena salud
Doufáme, že budeš hned zase jako rybička.
Esperamos que estés de pie y como nuevo(a) muy pronto.
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
Myslím na tebe. Doufám, že se brzy uzdravíš.
Mis pensamientos están contigo. Espero que te mejores pronto.
Forma estándar para desear buena salud
Všichni v... ti přejí brzké uzdravení!
Por parte de todos en..., esperamos que te mejores pronto.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
Brzy se uzdrav. Všichni na tebe tady myslíme.
Qué te mejores pronto. Todos en... te envían cariños.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

Blahopřejeme k...
Felicitaciones por...
Oración general de felicitación
Přeji Ti/Vám hodně štěstí a mnoho úspěchů v...
Te deseo la mejor de las suertes y todo el éxito en...
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Přeji Ti/Vám hodně úspěchů v...
Te deseo todo el éxito en...
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Rádi bychom Ti/Vám poslali naše gratulace k...
Quisiéramos enviar nuestras felicitaciones por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
Dobrá práce na...
Bien hecho. Felicitaciones por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
Blahopřejeme k absolvování řidičských zkoušek!
¡Felicitaciones por pasar tu examen de conducir!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
Dobrá práce. Věděli jsme, že to dokážeš.
Bien hecho. Sabíamos que podías lograrlo.
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
Gratulujeme!
¡Felicitaciones!
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

Gratulujeme k promoci!
¡Felicitaciones por tu graduación!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
Gratulujeme ke složení všech zkoušek!
¡Felicitaciones por pasar tus exámenes!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
Kdo je tady chytrolín? Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek!
¡Eres un genio! ¡Felicitaciones por esa calificación!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
Blahopřejeme k dokončení magisterského titulu a přejeme hodně štěstí ve světě práce.
Felicitaciones por haber obtenido tu máster y buena suerte en el mundo laboral.
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
Gratulace ke skvělým výsledkům u zkoušek a vše nejlepší do budoucna.
Felicitaciones por tus excelentes resultados en los exámenes y los mejores deseos para el futuro.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
Gratulujeme ke složení všech zkoušek. Přejeme Ti vše nejlepší k tvé budoucí kariéře.
Felicitaciones por los resultados en tus exámenes. Te deseo lo mejor en tus estudios futuros.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
Gratulace k úspěšným zkouškám na vysokou školu. Užij si to tam!
Felicitaciones por haber entrado a la universidad. ¡Qué la pases bien!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

Všichni jsme hluboce šokováni náhlou smrtí ... a přijměte prosím naši nejhlubší soustrast.
Estamos profundamente afectados por escuchar sobre la muerte repentina de X y quisiéramos ofrecer nuestro más sincero pésame.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
Je mi velmi líto Vaší ztráty.
Lamentamos escuchar sobre su/tu pérdida.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Přijměte prosím moji nejhlubší soustrast.
Te/Le ofrezco mis más sinceras condolencias en este triste día.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Jsme velice zarmouceni předčasnou smrtí Vašeho syna/manžela//Vaší dcery/manželky,... .
Estamos abatidos y tristes por la muerte de su/ tu hijo/hija/esposo/esposa, X.
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
Přijměte, prosím, naší nejhlubší a nejupřímnější soustrast v tomto nejnáročnějším času.
Por favor acepta/acepte nuestras más sinceras condolencias en estos difíciles momentos.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Naše myšlenky jsou s vámi a vaší rodinou v tomto nejtěžším okamžiku ztráty.
Nuestros pensamientos están contigo/con usted y con tu/su familia en estos momentos tan difíciles.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

Přejeme Vám hodně štěstí k nové práci v...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo en...
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové práci.
De parte de todos en..., te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo trabajo.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Všichni v... ti přejeme hodně štěstí v nové pozici...
Te deseamos la mejor de las suertes en tu nuevo puesto en...
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Přejeme Vám mnoho úspěchů pro svůj nejnovější kariérní postup.
Te deseamos todo el éxito en este nuevo paso en tu carrera.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Gratulujeme k novému zaměstnání!
¡Felicitaciones por ese trabajo!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
Hodně štěstí první den v...
Buena suerte en tu primer día en...
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

Byli jsme nadšeni, když jsme slyšeli o narození vašeho chlapečka/holčičky. Gratulujeme.
Estamos encantados de escuchar sobre el nacimiento de su bebé. Felicitaciones.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Blahopřejeme k vašemu novému přírůstku!
¡Felicitaciones por la llegada del nuevo bebé/de la nueva bebé!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Pro novopečenou maminku. Všechno nejlepší pro tebe a tvého syna/tvojí dceru.
Por la nueva mamá. Felicitaciones por tu bebé.
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
Blahopřejeme k příchodu vašeho chlapečka/holčičky!
¡Felicitaciones por la llegada de su hermoso/hermosa bebé!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Hrdým rodičům... . Blahopřejeme k novému přírůstku do rodiny. Jsem si jistý(á), že budete skvělými rodiči.
Por los orgullosos padres de... Felicitaciones por su recién nacido/nacida. Estoy seguro(a) que serán unos maravillosos padres.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

Mnohokrát děkuji za...
Muchas gracias por...
Se usa como mensaje de agradecimiento general
Chtěl(a) bych poděkovat jménem mým a mého manžela/mé manželky...
Me gustaría agradecerte/agradecerle en nombre de mi esposo/esposa y en mi nombre...
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
Opravdu nevím, jak vám mám poděkovat za...
Sinceramente no sé cómo agradecerte por...
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Jako malý projev naší vděčnosti...
Como una pequeña muestra de gratitud...
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
Chtěli bychom vyjádřit naše nejvřelejší poděkování... za...
Quisiera extender nuestros más sinceros agradecimientos para... por...
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Jsem Ti/Vám velmi vděčný(á) za...
Estamos muy agradecidos con ustedes/contigo por...
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
To nestojí za řeč. Naopak bychom měli děkovat my vám!
Ni siquiera lo menciones. Por el contrario, gracias a ti.
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

Příjemné prožití Vánočních svátků přeje...
¡Feliz Navidad! / ¡Feliz Año Nuevo!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
¡Feliz Navidad y Feliz Año Nuevo!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Veselé Velikonoce!
¡Felices Pascuas!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
Šťastné díkuvzdání!
¡Feliz día de Acción de Gracias!
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
Šťastný Nový rok!
¡Feliz Año Nuevo!
Se usa para celebrar año nuevo
Šťastné svátky!
¡Felices Fiestas!
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
Šťastnou chanuku!
¡Feliz Hanukkah!
Se usa para celebrar Hanukkah
Šťastný Diwali. Ať je Diwali jasnější než předtím.
Feliz Diwali. Espero que este Diwali brille como nunca.
Se usa para celebrar Diwali
Veselé Vánoce!
¡Feliz Navidad!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
Veselé Vánoce a Šťastný Nový rok!
¡Feliz Navidad y próspero Año Nuevo!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.