Portugués | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

祝贺,愿你们幸福快乐。
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
致以我对你们婚姻最真诚的祝福。
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
恭喜喜结连理!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
祝你们百年好合!
Parabéns por dizer o "Sim"!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
恭祝新郎新娘永结同心。
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

恭喜你们订婚!
Parabéns pelo noivado!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
祝贺你们订婚并一切顺利。
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
恭喜订婚,我祝你们永远快乐幸福。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
恭喜订婚,我祝你们彼此永远甜蜜幸福。
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
恭喜你们订婚,大喜之日确定了吗?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

生日问候!
Parabéns!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
生日快乐!
Feliz Aniversário!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
笑口常开!
Muitos anos de vida!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
祝你在这特别的日子里快乐幸福。
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
愿你心想事成,生日快乐!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
祝你在这特别的一天开心幸福,生日快乐!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
纪念日快乐!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
...纪念日快乐!
Feliz ...!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
经过...年你们的婚姻一如既往,周年纪念日快乐!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
瓷婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
银婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
红宝石婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
珍珠婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
珊瑚婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
金婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
钻石婚纪念日快乐!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

早日康复
Melhore logo.
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
希望你早日康复。
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Forma estándar para desear buena salud
我们祝愿你尽快康复。
Nós esperamos que você se recupere logo.
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
挂念你,愿你早日康复。
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Forma estándar para desear buena salud
来自...每个人的祝福,早日康复。
De todos do /da..., melhoras.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
早日康复,这里的每个人都送上他们的祝福。
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

祝愿你...
Parabéns por...
Oración general de felicitación
祝福你一切顺利并在...方面成功
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
我祝你在...方面成功
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
我们就...向你表示祝贺
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
...做得好!
Parabéns por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
恭喜通过驾照考试!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
做得好!我们就知道你能做到。
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
恭喜!
Congrats! (inglês)
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

恭喜毕业!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
恭喜通过考试!
Parabéns por passar nos exames!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
谁这么聪明,考试考得真棒!
Arrasou! Parabéns!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
恭喜获得硕士学位,祝你工作一切顺利。
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
恭喜你获得出色的考试成绩并祝未来一切顺利。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
恭喜通过考试,祝你事业一切顺利。
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
恭喜进入大学!祝一切顺利!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

听到...突然逝去的消息我们都很震惊,谨致以深切的同情和问候。
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
听到您亲人逝去的消息我们都非常遗憾。
Nós sentimos muito por sua perda.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
在这悲伤的日子里,我向你致以最深切的哀悼。
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
我们对您儿子/女儿/丈夫/妻子...的不幸逝世感到非常难过。
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
在这最艰难的时刻,请接受我们最深切和诚挚的哀悼。
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
在这最艰难的时刻,我们和您还有您的家人在一起。
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

祝你在...的新工作一切顺利
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
从你在...,我们祝你在新工作中一切顺利。
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
我们祝你在...该职位中一切顺利
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
我们祝您在新的工作中圆满顺利。
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
恭喜获得这个工作!
Parabéns por conseguir o emprego!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
祝在...的第一天工作顺利
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

很高兴获知您喜添贵子/千金,恭喜。
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
恭喜喜得贵子/千金。
Parabéns pela chegada do bebê!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
致刚升格为妈妈:致以对您与您的儿子/女子真诚的祝福。
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
恭喜您喜获贵子/千金。
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
致...的值得骄傲的父母:恭喜您新添贵子/千金,我确信你们将是出色的家长。
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

谢谢...
Muito obrigado(a) por...
Se usa como mensaje de agradecimiento general
我想代表我丈夫/妻子和我自己表达对...的感谢
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
我真不知道怎么感谢您...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
为表达我们的心意...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
我们想就...对...表达我们最衷心的感谢
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
对...我们非常感谢你
Nós estamos muito gratos a você por...
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
不用客气,相反,我们应该谢谢你!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

来自...的节日问候
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
圣诞快乐,新年快乐!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
复活节快乐!
Feliz Páscoa!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
感恩节快乐!
Feliz dia de Ação de Graças!
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
新年快乐!
Feliz Ano Novo!
Se usa para celebrar año nuevo
假日愉快!
Boas Festas!
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
光明节快乐!
Feliz Hanukkah!
Se usa para celebrar Hanukkah
祝你排灯节快乐!愿此排灯节光明永驻。
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Se usa para celebrar Diwali
圣诞节快乐!
Feliz Natal!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
圣诞节快乐,新年快乐!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.