Japonés | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

Van harte gefeliciteerd. Wij wensen jullie alle geluk in de wereld.
おめでとうございます。末永くお幸せに。
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Gefeliciteerd en de beste wensen voor jullie huwelijk.
おめでとうございます。どうぞお幸せに。
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Van harte gefeliciteerd met jullie huwelijk!
結婚おめでとう!彼と一緒になれてよかったね。
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Van harte gefeliciteerd met jullie jawoord!
結婚おめでとう!願いがかなってよかったね。
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Wij wensen de bruid en bruidegom veel geluk in hun huwelijk.
結婚おめでとう。末永くお幸せに。
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

Van harte gefeliciteerd met jullie verloving!
婚約おめでとう!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
Van harte gefeliciteerd met jullie verloving en veel geluk voor jullie gezamenlijke toekomst.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Van harte gefeliciteerd met jullie verloving en ik hoop dat jullie samen erg gelukkig worden.
婚約おめでとうざいます。お二人もさぞかし幸せそうなことでしょう。
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Van harte gefeliciteerd met jullie verloving en ik hoop dat jullie elkaar erg gelukkig maken.
婚約おめでとうございます。お二人の幸せをお祈りしています。
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Van harte gefeliciteerd met jullie verloving. Hebben jullie al een datum voor de trouwdag geprikt?
婚約おめでとう。結婚式はいつにするかもう決めた?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

Van harte gefeliciteerd met je verjaardag!
誕生日おめでとう!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Gefeliciteerd met je verjaardag!
誕生日おめでとう!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Nog vele jaren!
誕生日おめでとう!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Gefeliciteerd met jouw speciale dag.
あなたの誕生日が幸せな日になりますように。
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Dat al jouw wensen mogen uitkomen. Gefeliciteerd met je verjaardag!
たくさんの幸せが訪れますように。誕生日おめでとう!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Voor vandaag wens ik jou alle geluk van de wereld. Geniet van jouw verjaardag!
あなたの誕生日が素敵な日になりますように!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Van harte gefeliciteerd met het jubileum!
記念日おめでとう!
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
Van harte gefeliciteerd met het ... jubileum!
・・・・周年おめでとう!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
... jaren en nog steeds zo gelukkig als in het begin. Van harte gefeliciteerd met het jubileum!
結婚・・・・周年記念日おめでとう!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
Van harte gefeliciteerd met het porseleinen huwelijk!
結婚20周年おめでとう!
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het zilveren huwelijk!
銀婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het robijnen huwelijk!
ルビー婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het parelen huwelijk!
真珠婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het koralen huwelijk!
珊瑚婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het gouden huwelijk!
金婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
Van harte gefeliciteerd met het diamanten huwelijk!
ダイヤモンド婚記念日おめでとう!
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

Beterschap.
早くよくなってね。
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
Ik hoop dat je snel en spoedig weer beter wordt.
一刻も早く良くなることを願っています。
Forma estándar para desear buena salud
Wij hopen dat je snel weer de oude bent.
私たちはあなたが早くよくなって戻ってきてくれることを願っています。
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
Ik denk aan je. Dat je snel weer beter wordt.
はやく元気になってください。
Forma estándar para desear buena salud
Alle collega´s van ... wensen jou van harte beterschap.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
Beterschap! Iedereen hier van ... doet jou de groeten.
早く元気になってください。・・・・のみんなより。
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

Van harte gefeliciteerd met ...
・・・・おめでとう。
Oración general de felicitación
Ik wens jou veel geluk en succes met ...
・・・・がうまくいくように祈っています。
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Ik wens jou alle succes met ...
・・・・が成功するように祈っています。
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Wij willen jou van harte feliciteren met ...
・・・・おめでとう。
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
Gefeliciteerd met ...
・・・・お疲れ様。
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
Van harte gefeliciteerd met het behalen van je rijbewijs!
卒業検定合格おめでとう!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
Gefeliciteerd. We wisten dat je het zou halen.
お疲れ様。頑張ったね。
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
Gefeli!
おめでとう!
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

Van harte gefeliciteerd met het behalen van jouw diploma!
卒業おめでとう!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
Van harte gefeliciteerd met het slagen voor jouw examens!
試験合格おめでとう!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
Wat ben jij een slimmerik! Gefeliciteerd met het slagen voor jouw examens!
試験おつかれさま。すごく頭いいね!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
Van harte gefeliciteerd met het behalen van jouw masterdiploma en veel succes in het werkzame leven!
大学院卒業おめでとう!将来の活躍を期待しています。
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
Gefeliciteerd met je fantastische examenresultaten en veel succes voor de toekomst.
合格おめでとう!これからも頑張ってね。
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
Gefeliciteerd met je examenresultaten en veel succes met je toekomstige carrière.
試験おつかれさま。これからも頑張ってね。
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
Gefeliciteerd met jouw studieplaats aan de universiteit. Veel plezier!
大学合格おめでとう。大学生活楽しんでね。
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

Wij zijn diep geschokt over het plotselinge overlijden van ... en wij willen ons oprechte medeleven betuigen.
・・・・様の突然の訃報に接し、言葉を失っています。謹んでご冥福をお祈り申し上げます。
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
Het spijt ons zeer over jouw tragische verlies te moeten horen.
謹んでお悔やみを申し上げます。
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Ik wil mijn oprechte medeleven betuigen op deze zwarte dag.
心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Wij zijn geschokt en zeer verdrietig over de voortijdige dood van onze zoon/dochter/man/vrouw, ... .
・・・・様のご逝去を悼み、ご冥福を心よりお祈り申し上げます。
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
In deze moeilijke dagen willen wij aan jou ons oprechte medeleven betuigen.
在りし日のお姿を偲び、心よりご冥福をお祈り申し上げます。
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Onze gedachten zijn bij jou en jouw familie tijdens deze moeilijke dagen van verlies.
ご遺族の皆様に謹んでおくやみを申し上げますと共に、心より御冥福をお祈り申し上げます。
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

Wij wensen jou veel succes met jouw nieuwe baan bij ...
新しい仕事での成功を祈っています。
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
Iedereen bij ... wenst jou veel succes met je nieuwe baan.
新しい職場でも頑張ってください。・・・・一同より。
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Wij wensen jou veel succes met jouw nieuwe positie als ...
・・・・としての成功を祈っています。
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Wij wensen jou veel succes met jouw nieuwe carrièrestap.
私たちは新しい職場でのあなたの成功を祈っています。
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Van harte gefeliciteerd met jouw nieuwe baan!
仕事が見つかってよかったね!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
Veel succes met jouw eerste werkdag bij ...
・・・・で良いスタートを切れますように。
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

Wij waren erg blij toen we hoorden van de geboorte van jullie zoon/dochter. Gefeliciteerd.
新しい男の子/女の子の誕生を聞いて私もとてもうれしいです。
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Gefeliciteerd met jullie pasgeborene!
赤ちゃんのご誕生おめでとうございます!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Voor de nieuwe moeder. De beste wensen voor jou en je zoon/dochter.
新米のママへ。赤ちゃんの健やかなご成長をお祈りします。
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
Van harte gefeliciteerd met de komst van jullie kleine jongen/meisje!
元気な男の子/美しい女の子のご誕生おめでとうございます。
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Aan de trotse ouders van ... . Gefeliciteerd met jullie pasgeborene. Ik weet zeker dat jullie geweldige ouders worden.
おめでとう、・・・・夫婦。いい両親になってください。
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

Hartelijk bedankt voor ...
・・・・をどうもありがとう。
Se usa como mensaje de agradecimiento general
Ik wil jou/jullie graag bedanken namens mijn man/vrouw en mijzelf ...
私と夫/妻はあなたに感謝しています。
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
Ik weet echt niet hoe ik jou bedanken moet voor ...
・・・・をしてくれて本当にありがとう。
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Als blijk van onze dankbaarheid ...
ほんのお礼のしるしです。
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
Wij willen graag aan ... onze diepe dankbaarheid tonen ...
・・・・に・・・・のことでとても感謝しています。
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Wij zijn jou zeer dankbaar dat ...
・・・・を本当にどうもありがとうございます。
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
Geen dank. Integendeel: wij moeten jou bedanken!
それどころかあなたに感謝してます!
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

Fijne feestdagen wensen ...
・・・・から季節のあいさつです。
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Prettige Kerstdagen en een gelukkig Nieuwjaar!
メリークリスマス!明けましておめでとう!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Vrolijk Pasen!
イースターおめでとう!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
Fijne Thanksgiving!
よい感謝祭をお過ごしください/感謝祭おめでとう
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
Gelukkig Nieuwjaar!
明けましておめでとう!
Se usa para celebrar año nuevo
Fijne feestdagen!
楽しい休暇をお過ごしください。
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
Fijne Chanoeka!
ハヌカーおめでとう!
Se usa para celebrar Hanukkah
Fijne Divali! Moge deze Divali zo stralend zijn als altijd.
ディーワーリーおめでとう!この日が良いものになりますように。
Se usa para celebrar Diwali
Prettige Kerstdagen! / Zalig Kerstfeest!
メリークリスマス!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
Prettige Kerstdagen en een Gelukkig Nieuwjaar!
メリークリスマス&ハッピーニューイヤー
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.