Ruso | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Желаю вам обоим море счастья
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Пусть будет крепким ваш союз!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Parabéns por dizer o "Sim"!
Поздравляю с днем свадьбы
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

Parabéns pelo noivado!
Поздравляем с помолвкой!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

Parabéns!
Поздравляем с Днем рождения!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Feliz Aniversário!
С днем Рождения!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Muitos anos de vida!
Всего наилучшего!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Счастья,любви, удачи!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Поздравляем с юбилеем!
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
Feliz ...!
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Поздравляем с золотой свадьбой!
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

Melhore logo.
Выздоравливай скорее!
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Надеемся на твое скорое выздоровление
Forma estándar para desear buena salud
Nós esperamos que você se recupere logo.
Надеемся, ты скоро поправишься.
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Forma estándar para desear buena salud
De todos do /da..., melhoras.
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

Parabéns por...
Поздравляем с...
Oración general de felicitación
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Желаем удачи и успехов в ...
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Удачи с...
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Шлем поздравления с...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
Parabéns por...
Хорошая работа ...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Поздравляю со сдачей на права!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
Congrats! (inglês)
Поздравления!
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Поздравляем с окончанием университета!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
Parabéns por passar nos exames!
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
Arrasou! Parabéns!
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
Nós sentimos muito por sua perda.
Мы соболезнуем твоей утрате.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Желаем тебе упехов на новой должности
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Parabéns por conseguir o emprego!
Поздравляем с приемом на работу!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Удачи в твой первый рабочий день в...
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Поздравляем с рождением ребенка!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Parabéns pela chegada do bebê!
Поздравляем с прибавлением!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Поздравляем с пополнением семейства!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

Muito obrigado(a) por...
Большое спасибо за...
Se usa como mensaje de agradecimiento general
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Огромное тебе спасибо за...
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Nós estamos muito gratos a você por...
Мы очень благодарны тебе за...
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Не за что! Спасибо тебе!
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
... шлют свои поздравления
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Счастливого Нового Года и Рождества!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Feliz Páscoa!
С днем Пасхи!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
Feliz dia de Ação de Graças!
Счастливого дня Благодарения!
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
Feliz Ano Novo!
Счастливого Нового Года!
Se usa para celebrar año nuevo
Boas Festas!
С праздником!
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
Feliz Hanukkah!
Поздравляю с ханука!
Se usa para celebrar Hanukkah
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Se usa para celebrar Diwali
Feliz Natal!
С Рождеством!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
С Новым Годом и Рождеством!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.