Portugués | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

Желаю вам обоим море счастья
Desejando a vocês toda felicidade do mundo.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего
Parabéns e votos calorosos aos dois no dia do seu casamento.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
Пусть будет крепким ваш союз!
Parabéns por juntar as escovas de dente!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Поздравляю с днем свадьбы
Parabéns por dizer o "Sim"!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз!
Parabéns à noiva e ao noivo por sua união.
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

Поздравляем с помолвкой!
Parabéns pelo noivado!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего
Desejando ao noivos o melhor em seu noivado e em tudo que vier pela frente.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês sejam muito felizes juntos.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми.
Parabéns pelo noivado. Eu espero que vocês façam um ao outro extremamente feliz.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник?
Parabéns pelo noivado. Vocês já decidiram quando será o grande dia?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

Поздравляем с Днем рождения!
Parabéns!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
С днем Рождения!
Feliz Aniversário!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Всего наилучшего!
Muitos anos de vida!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Счастья,любви, удачи!
Desejando-lhe muita felicidade no seu dia especial.
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Исполнения всех желаний! С днем рождения!
Que todos os seus desejos se tornem realidade. Feliz aniversário!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Счастья, любви, удачи! С днем рождения!
Desejando-lhe toda a felicidade neste dia especial. Tenha um aniversário maravilhoso!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
Поздравляем с юбилеем!
Feliz aniversário! (ex.de casamento)
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
Поздравляем с ... годовщиной свадьбы!
Feliz ...!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем!
.. anos e continuam juntos, firmes e fortes. Parabéns!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
Поздравляем с фарфоровой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Porcelana!
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
Поздравляем с серебряной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Prata!
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
Поздравляем с рубиновой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Rubi!
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
Поздравляем с жемчужной свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Pérola!
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
Поздравляем с коралловой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Coral!
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
Поздравляем с золотой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Ouro!
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
Поздравляем с бриллиантовой свадьбой!
Parabéns pelas Bodas de Diamantes!
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

Выздоравливай скорее!
Melhore logo.
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
Надеемся на твое скорое выздоровление
Eu espero que você tenha uma recuperação rápida.
Forma estándar para desear buena salud
Надеемся, ты скоро поправишься.
Nós esperamos que você se recupere logo.
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее.
Pensando em você. Que você se sinta melhor logo.
Forma estándar para desear buena salud
Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления.
De todos do /da..., melhoras.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы.
Melhoras. Todos do /da... enviam seu carinho.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

Поздравляем с...
Parabéns por...
Oración general de felicitación
Желаем удачи и успехов в ...
Desejo-lhe muita sorte e sucesso em /no /na....
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Удачи с...
Desejo-lhe todo sucesso em /no /na....
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
Шлем поздравления с...
Nós gostaríamos de lhe enviar os nossos parabéns por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
Хорошая работа ...
Parabéns por...
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
Поздравляю со сдачей на права!
Parabéns por passar no seu exame de condução!
Parabéns por tirar a carta de motorista!
Parabéns por tirar a carteira de motorista!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
Молодец! Мы знали - ты справишься!
Parabéns. Nós sabíamos que você conseguiria.
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
Поздравления!
Congrats! (inglês)
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

Поздравляем с окончанием университета!
Parabéns por sua graduação!
Parabéns por sua formatura!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
Поздравляем со сдачей экзаменов!
Parabéns por passar nos exames!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился!
Arrasou! Parabéns!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни!
Parabéns por concluir o seu mestrado e boa sorte no mundo do trabalho.
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares e tudo de bom para o futuro.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере!
Parabéns pelo resultado dos seus exames escolares. Desejo-lhe o melhor em sua futura carreira.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить!
Parabéns por entrar para a universidade. Aproveite!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования.
Nós estamos profundamente chocados com a notícia da morte súbita de... e gostaríamos de demonstrar nosso profundo pesar.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
Мы соболезнуем твоей утрате.
Nós sentimos muito por sua perda.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день.
Eu lhe ofereço as mais sinceras condolências neste dia triste.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ...
Nós estamos perturbados e tristes com a morte prematura de seu filho / sua filha/ seu marido /sua esposa, ....
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время
Aceite o nosso profundo pesar e sinceras condolências neste momento tão difícil.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой!
Nossos pensamentos estão com você e sua família neste difícil momento de perda.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

Желаем тебе удачи на новой работе в ...
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo emprego em /no /na...
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
От всех нас прими пожелания удачи на новой работе.
De todos os do /da..., desejamos-lhe boa sorte no seu novo emprego.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Желаем тебе упехов на новой должности
Nós lhe desejamos boa sorte no seu novo cargo.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы
Nós lhe desejamos todo sucesso nesta mudança em sua carreira.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
Поздравляем с приемом на работу!
Parabéns por conseguir o emprego!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
Удачи в твой первый рабочий день в...
Boa sorte no seu primeiro dia em /no /na...
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

Поздравляем с рождением ребенка!
Nós ficamos encantados ao saber do nascimento de seu novo bebê. Parabéns.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Поздравляем с прибавлением!
Parabéns pela chegada do bebê!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну
Para a nova mãe, desejando o melhor para você e seu filho/ sua filha.
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
Поздравляем с пополнением семейства!
Parabéns pela chegada do seu lindo novo bebê!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой!
Para os orgulhosos pais de.... Parabéns pela chegada do bebê. Tenho certeza que vocês serão pais maravilhosos.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

Большое спасибо за...
Muito obrigado(a) por...
Se usa como mensaje de agradecimiento general
Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа
Eu gostaria de lhe agradecer em meu nome e em nome do meu marido / da minha esposa...
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
Не знаю, как отблагодарить тебя за...
Eu realmente não sei como lhe agradecer por...
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за...
Como um pequeno símbolo de nossa gratidão ...
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
Огромное тебе спасибо за...
Nós gostaríamos de demonstrar nossos mais sinceros agradecimentos a... por ...
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
Мы очень благодарны тебе за...
Nós estamos muito gratos a você por...
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
Не за что! Спасибо тебе!
Não seja por isso, pelo contrário: nós devíamos agradecê-lo!
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

... шлют свои поздравления
Frase usada nos E.U.A. para celebrar o Natal e Ano Novo
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
Счастливого Нового Года и Рождества!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
С днем Пасхи!
Feliz Páscoa!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
Счастливого дня Благодарения!
Feliz dia de Ação de Graças!
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
Счастливого Нового Года!
Feliz Ano Novo!
Se usa para celebrar año nuevo
С праздником!
Boas Festas!
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
Поздравляю с ханука!
Feliz Hanukkah!
Se usa para celebrar Hanukkah
Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда
Feliz Diwali para você. Que este Diwali seja tão brilhante como sempre.
Se usa para celebrar Diwali
С Рождеством!
Feliz Natal!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
С Новым Годом и Рождеством!
Feliz Natal e próspero Ano Novo!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.