Coreano | Frases - Personal | Buenos deseos

Buenos deseos - Matrimonio

ขอแสดงความยินดี ขออวยพรให้คุณทั้งคู่ประสบพบเจอแต่ความสุข
축하합니다. 세상에서 가장 행복한 두 분이 되길 바랍니다.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
ขอแสดงความยินดีและอวยพรให้แก่คุณทั้งคู่ในงานแต่งงานของคุณ
두 분의 결혼식 날, 축하와 따뜻한 성원을 함께 보냅니다.
Se usa al felicitar a una pareja de recién casados
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
결혼을 너무너무 축하한다!
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
ขอแสดงความยินดีกับคุณทั้งสองคนด้วย!
"한 평생 사랑하겠습니까?" 라는 질문에 "네!" 라고 대답할 너희들을 축복한다.
Informal; se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados a quienes conoces bien
ขอแสดงความยินดีกับเจ้าบ่าวและเจ้าสาวในวันแต่งงาน
행복한 이 날, 신부와 신랑을 축하합니다.
Se usa cuando se felicita a una pareja de recién casados

Buenos deseos - Compromiso

ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ!
약혼을 축하드립니다!
Frase estándar usada para felicitar a alguien por su compromiso
ขออวยพรให้คุณสองคนมีความสุขในงานหมั้นและในอนาคตของคุณทั้งสอง
두 분의 약혼과 두 분의 앞길에 놓은 모든것을 축복합니다.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ ฉันขอให้คุณมีความสุขด้วยกันทั้งสองคน
약혼을 축하드립니다. 항상 행복하시길 바랍니다.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
ขอแสดงความยินดีกับคู่หมั้นใหม่ ฉันหวังว่าให้คุณมีความสุขทั้งสองคน
약혼을 축하드립니다! 서로 상대방을 행복하게 하며 지내시길 바랍니다.
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida
ขอแสดงความยินดีกับงานหมั้นของคุณ คุณได้ตัดสินใจเลือกวันแต่งงานหรือยัง?
약혼을 축하합니다. 그럼 결혼은 언제인지 정해진건가요?
Se usa para felicitar a una pareja recién comprometida a quienes conoces bien y para preguntar la fecha de la boda

Buenos deseos - Cumpleaños y aniversarios

สุขสันต์วันเกิด!
생일 축하합니다!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
สุขสันต์วันเกิด!
생일 축하!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
ขอให้คำอวยพรส่งกลับไปที่คุณ!
행복한 생일날 되세요!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
ขอให้คุณมีความสุขในวันพิเศษของคุณ
오늘같은 특별한 날 행복한 일들이 많이 생기길 바랍니다.
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
ขอให้คุณสมปรารถนาทุกประการ สุขสันต์วันเกิด!
모든 소원이 이루어지길 바랍니다. 생일 축하해요.
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
ขออวยพรให้คุณพบเจอแต่ความสุขในเทศกาลพิเศษแบบนี้ ขอให้วันเกิดปีนี้เป็นวันที่ดีสำหรับคุณ!
특별한 오늘, 가장 행복했으면 합니다. 멋진 생일 보내세요!
Felicitación por cumpleaños, generalmente se lee en tarjetas de cumpleaños
สุขสันต์วันครบรอบ!
기념일을 축하드립니다!
Felicitación por aniversario, generalmente se lee en tarjetas de aniversario
สุขสันต์วันครอบรอบ!
행복한 ... 기념일 되세요!
Felicitación por aniversario usada cuando se celebra un aniversario específico (p. ej. las bodas de plata o de rubí)
...ปีคุณยังรักกันเหมือนเดิม สุขสันต์วันครบรอบ!
함께하신 ...년, 그리고 앞으로 다가올 수많은 축복의 날들. 멋진 기념일 보내세요!
Se usa para enfatizar los años de matrimonio y para desear un feliz aniversario
ขอแสดงความยินดีกับงานแต่งงานครบรอบของคุณ!
결혼 20주년(도자기혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 20 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับการครบรอบงานแต่งงานของคุณ
결혼 25주년(은혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 25 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
결혼 40주년(루비혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 40 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบแต่งงานของคุณ
결혼 30주년(진주혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 30 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ
결혼 35주년(산호비취혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 35 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
결혼 50주년(금혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 50 años de matrimonio
ขอแสดงความยินดีกับวันครบรอบงานแต่งงานของคุณ!
결혼 60주년(다이아몬드혼식)을 진심으로 축하드립니다.
Se usa para celebrar los 60 años de matrimonio

Buenos deseos - Buena salud

ขอให้หายเร็วๆนะ
신속히 쾌차하시길 바랍니다.
Forma estándar para desear buena salud, generalmente se lee en tarjetas
ฉันหวังว่าจะให้คุณหายป่วยเร็วๆ
빨리 회복하시길 진심으로 바랍니다.
Forma estándar para desear buena salud
เราหวังว่าคุณจะมีสุขภาพดีขึ้นในเวลารวดเร็ว
저희 모두 신속히 쾌차하시길 기원합니다.
Forma estándar para desear buena salud de parte de más de una persona
นึกถึงคุณ ขอให้คุณหายอย่างรวดเร็ว
곧 완쾌하시고 일어나시길 바랍니다.
Forma estándar para desear buena salud
จากทุกคนที่... หายเร็วๆนะ
...의 모든사람이 보냅니다. 신속히 완쾌하시길 바랍니다.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo
ขอให้หายเร็วๆนะ ทุกคนนั้นคิดถึงคุณ
신속히 완쾌하십시오. ...의 모든사람들이 사랑을 보냅니다.
Desear buena salud por parte de varias personas en una oficina o en un lugar de trabajo

Buenos deseos - Felicitaciones generales

ขอแสดงความยินดีกับ...
...를 축하합니다.
Oración general de felicitación
ฉันขออวยพรให้คุณโชคดีกับความสำเร็จใน...
...에서 하는 일마다 성공하고, 항상 행운이 함께 하길 바랍니다.
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
ฉันขออวยพรให้คุณประสบความสำเร็จใน...
... 에서 늘 성공하시길 바랍니다.
Se usa cuando se le desea éxito en el futuro a alguien
ฉันต้องการแสดงความยินดีกับ...
...를 축하드립니다.
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico
เยี่ยมมากกับ...
...를 했다니, 축하드립니다.
Se usa cuando se felicita a alguien por algo específico; no tan efusivo
ขอแสดงความยินที่สอบใบขับขี่ผ่านด้วย!
운전면허증 따신 것 축하드립니다!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar su examen de conducir
เยี่ยมมาก พวกเรารู้อยู่แล้วคุณสามารถทำได้
축하드립니다! 잘 해내실 줄 알고 있었어요!
Se usa cuando se felicita a alguien, generalmente a un amigo cercano o a un miembro de la familia
ขอแสดงความยินดีด้วย!
축하!
Se usa cuando se felicita a alguien

Buenos deseos - Logros académicos

ขอแสดงความยินดีกับการจบการศึกษาของคุณ!
졸업을 축하합니다!
Se usa cuando se felicita a alguien por una graduación
ขอแสดงความยินดีกับการที่คุณสอบผ่าน!
시험에 통과한 것을 축하합니다!
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes
ใครเป็นคนที่ฉลาดที่สุด? ขอแสดงความยินดีด้วยที่คุณสอบผ่าน!
누가 이렇게 똑똑 한거야? 시험 너무 잘 봤어!
Informal, frase coloquial usada cuando alguien ha obtenido una nota excelente en un examen
ขอแสดงความยินดีกับการที่ประสบความสำเร็จในการเรียนปริญญาโทและขอให้คุณโชคดีกับอนาคตของคุณ
박사학위 축하드리며, 앞으로의 미래에 행운이 함께 하길 빕니다.
Se usa cuando se felicita a alguien por culminar un máster y para desearle buena suerte en el futuro
เยี่ยมมากสำหรับการทำข้อสอบและขอให้คุณโชคดีในอนาคต
멋진 시험 결과 축하드리구, 미래에도 좋은 일들만 있길 바랄게요.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes, pero cuando no se está seguro de si irá a la universidad o si buscará un trabajo
ขอแสดงความยินดีกับผลสอบของคุณด้วย ขอให้คุณโชคดีในหน้าที่การงานของคุณในอนาคต
시험 결과를 축하드립니다. 미래에도 좋은 일들이 있길 바랍니다.
Se usa cuando se felicita a alguien por pasar sus exámenes y se sabe que esa persona irá a la universidad
ขอแสดงความยินดีที่คุณสามารถสอบเข้ามหาวิทยาลัยได้ คุณให้คุณมีความสุข!
대학교 입학을 축하합니다! 멋진 시간 보내길 바랍니다.
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un puesto en una universidad

Buenos deseos - Condolencias

เราตกใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวการเสียชีวิตของ...เราขอแสดงความเสียใจอย่างสุดซึ้ง
...의 갑작스런 사망 소식을 듣게 되어 저희 모두도 충격을 받았습니다. 큰 위로를 드립니다.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano. La muerte puede ser inesperada o no
เราเสียใจเป็นอย่างมากที่ได้ยินข่าวร้ายครั้งนี้
안타까운 마음을 전합니다.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
ฉันขอแสดงความเสียใจกับคุณอย่างสุดซึ้ง
오늘, 제 가슴에서 우러나온 가장 깊은 위로의 말을 드리고 싶습니다.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
เรารู้สึกแย่และเศร้าเป็นอย่างมากสำหรับการเสียชีวิตของลูกชาย/ลูกสาว/สามี/ภรรยาของคุณ
안타까운 당신의 아들/딸/남편/부인의 소식에 깊은 위로의 말을 전합니다.
Se usa cuando se consola a alguien por la muerte de su hijo/hija/esposo/esposa (incluye el nombre del difunto)
กรุณาตอบรับความรู้สึกเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคุณในช่วงเวลานี้ด้วย
힘든 시기 잘 넘기시길 바라며, 위로의 말씀 드립니다.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano
เราเห็นใจต่อคุณและครอบครัวของคุณในช่วงเวลายากลำบากเหล่านี้ด้วย
항상 생각하고, 안타까워 하고 있습니다. 어려운 시기 잘 이겨내시기 바랍니다.
Se usa cuando se da el pésame a alguien por la muerte de alguien cercano

Buenos deseos - Logros profesionales

เราขอให้คุณโชคดีกับงานใหม่ที่คุณได้รับที่...
...의 새로운 직장에서 하시는 일마다 성공하시길 바랍니다.
Se usa cuando se le desea a alguien éxito en un nuevo trabajo
จากทุกคนที่...เราขออวยพรให้คุณโชคดีในงานใหม่ของคุณ
...의 친구들이 너의 새로운 직장에서 항상 행운이 함께 하길 빈다.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
เราขออวยพรให้คุณโชคดีในตำแหน่งใหม่ของ...
새 ... 자리에서 항상 행운이 함께 하길 바란다.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
เราขอให้คุณประสบความสำเร็จในหน้าที่การงานของคุณ
하는 일마다 성공하길 바래.
Se usa cuando antiguos colegas le desean suerte a alguien en un nuevo trabajo
ขอแสดงความยินดีกับงานใหม่ของคุณด้วย
새 직장 얻은 것 축하해!
Se usa cuando se felicita a alguien por haber obtenido un nuevo y generalmente lucrativo trabajo
ขอให้โชคดีกับการทำงานวันแรกที่...
..에서의 첫 날 무난히 지나가길 바래!
Se usa cuando se envían buenos deseos a alguien en su primer día en un nuevo trabajo

Buenos deseos - Nacimiento

เรารู้สึกยินดีเป็นอย่างมากที่ได้ยินว่าคุณให้กำเนิดเด็กชาย/เด็กหญิง ขอแสดงความยินดีด้วย
새 남자/여자 아기의 탄생소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
ขอแสดงความยินดีกับบุคคลใหม่ในสมาชิก!
새 식구를 얻게 된것을 축하드립니다!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
สำหรับคุณแม่มือใหม่ ขอให้คุณและบุตรชาย/บุตรสาวของคุณโชคดี
엄마가 되신것을 축하드립니다! 아기와 엄마 모두 건강하길 바랍니다.
Se usa para felicitar a una mujer por el nacimiento de su hijo/hija
ขอแสดงความยินดีกับการมาถึงของลูกชาย/ลูกสาวที่น่ารักของพวกเขา
귀여운 아기를 낳으신 것 진심으로 축하드립니다!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija
สำหรับคุณพ่อคุณแม่ของ...ขอแสดงความยินดีกับสมาชิกใหม่ของครอบครัว ฉันมั่นใจว่าคุณจะเป็นพ่อแม่ที่ดีมากแน่ๆ
...의 자랑스런 부모님께 축하를 전합니다. 멋진 부모님이 되실거라고 믿습니다!
Se usa para felicitar a una pareja por el nacimiento de su hijo/hija

Buenos deseos - Agradecimientos

ขอบคุณมากสำหรับ...
깊은 감사드립니다.
Se usa como mensaje de agradecimiento general
้เราขอขอบคุณในฐานะสามี/ภรรยาของฉันและตัวฉันเอง
제 남편/아내와 저는 깊은 감사를 드립니다.
Se usa cuando agradeces a alguien en tu nombre o en nombre de otra persona
ฉันไม่ค่อยมั่นใจว่าจะขอบคุณอย่างไรสำหรับ...
...에 대해 어떻게 감사를 드려야 할지 모르겠습니다.
Se usa cuando te sientes muy agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
เพื่อเป็นของระลึกเล็กๆน้อยเพื่อแสดงถึงความสำนึกบุญคุณ
깊은 감사함에 작은 정성을 준비해봤습니다.
Se usa cuando se entrega un regalo a alguien como muestra de agradecimiento
เราต้องการเผยแผ่การขอบคุณถึง...สำหรับ...
...에 대한 깊은 감사와 따뜻한 마음을 전합니다.
Se usa cuando te sientes agradecido con alguien por haber hecho algo por ti
เรารู้สึกดีมากสำหรับ....ที่คุณทำ
...것 진심으로 깊은 감사드립니다.
Se usa cuando quieres agradecer a alguien sinceramente por hacer algo por ti
ไม่ต้องห่วงหรอ ในทางกลับกัน เราต่างหากที่ต้องเป็นคนขอบคุณคุณ!
그런말씀 하지 마세요. 오히려 저희가 고마워해야 하는걸요.
Se usa cuando alguien te agradece por algo, pero lo que hiciste también te benefició a ti

Buenos deseos - Festividades

การทักทายตามโอกาสจาก...
...에서 보내는 시즌 축하 인사
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
행복한 크리스마스와 신년 되세요!
Se usa en América Latina y España en las celebraciones de Navidad y Año Nuevo
สุขสันต์วันอีสเตอร์!
행복한 부활절 되세요!
Se usa en países cristianos para celebrar el domingo de Pascua
สุขสันต์วันขอบคุณพระเจ้า!
행복한 추수감사절 되세요!
Se usa en Estados Unidos para celebrar el día de Acción de Gracias
สุขสันต์วันปีใหม่!
행복한 새해 되세요!
Se usa para celebrar año nuevo
สุขสันต์วันหยุด!
행복한 휴일되세요!
Se usa en Estados Unidos y Canadá para celebrar festividades (especialmente Navidad/Hanukkah)
สุขสันต์วันฮานูก้า!
행복한 하누카 되세요!
Se usa para celebrar Hanukkah
สุขสันต์เทศกาลดิวาลี ขอให้คุณมีความสุขกับเทศกาลนี้
행복한 디왈리 되세요! 이번 디왈리를 가장 밝게 보내시길 바랍니다.
Se usa para celebrar Diwali
เมอร์รี่คริสต์มาส!/สุขสันต์วันคริสต์มาส!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad.
เมอร์รี่คริสต์มาสและสุขสันต์วันปีใหม่!
Se usa en países cristianos para celebrar la Navidad y el Año Nuevo.