Italiano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Lieber Johannes,
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Lieber Onkel Hieronymus,
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Johannes,
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey Johannes,
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johannes,
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mein(e) Liebe(r),
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mein(e) Liebste(r),
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Liebster Johannes,
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Vielen Dank für Deinen Brief.
Grazie per avermi scritto.
Se usa para responder a una correspondencia
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... grüßt herzlich.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Bitte grüße... von mir.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Spero di avere presto tue notizie.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schreib mir bitte bald zurück.
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mach's gut.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ich liebe Dich.
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
Herzliche Grüße
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mit besten Grüßen
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Beste Grüße
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Gute
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares
Alles Liebe
Con affetto,
Informal, se usa al escribirles a familiares