Polaco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Lieber Johannes,
Drogi Janie,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Liebe(r) Mama / Papa,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Lieber Onkel Hieronymus,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Johannes,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey Johannes,
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johannes,
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mein(e) Liebe(r),
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mein(e) Liebste(r),
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Liebster Johannes,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Vielen Dank für Deinen Brief.
Dziękuję za Twój list.
Se usa para responder a una correspondencia
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hast Du schon Pläne für...?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... grüßt herzlich.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Bitte grüße... von mir.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schreib mir bitte bald zurück.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Mach's gut.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ich liebe Dich.
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Herzliche Grüße
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mit besten Grüßen
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Beste Grüße
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Gute
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alles Liebe
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Alles Liebe
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares