Checo | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

عزيزي فادي،
Milý Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
خالي \ عمي العزيز شادي،
Milý strýčku Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
أهلا يا فادي،
Ahoj Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
يا فادي،
Čau Johne,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
فادي،
Johne,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
عزيزي،
Můj milý/Moje milá,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
حبيبي فادي،
Nejdražší Johne,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
شكرا لرسالتك.
Děkuji za Tvůj dopis.
Se usa para responder a una correspondencia
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Se usa para responder a una correspondencia
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Se usa cuando tienes noticias importantes
هل لديك أية برامج لـ...؟
Už máš nějaké plány na... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
يسرّني أن أعلن أنّ...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
لقد أحزنني سماع...
Je mi moc líto, že...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
مع أسمى عبارات الحبّ من...
... posílá pozdrav!
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Pozdravuj ode mě... .
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Těším se na tvojí odpověď.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Napiš brzy.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Napiš mi prosím, až...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
اعتن \ اعتني بنفسك.
Opatruj se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أحبك.
Miluji tě.
Se usa al escribirle a la pareja
أجمل الأمنيات،
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
مع أجمل الأمنيات،
Mějte se moc hezky,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
أطيب التحيات،
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
مع أجمل التمنيات،
Jen to nejlepší,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
مع كل عبارات الحب،
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
محبتي،
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares
كل الحب،
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares