Árabe | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
السيّد أحمد رامي
٣٣٥ شارع الجمهوريّة
القاهرة ١١٥١١
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
سيليا جونز
47 شارع هربرت
فلوريات
بيرث دبليو إيه 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Milý Johne,
عزيزي فادي،
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Milá maminko, Milý tatínku,
والدي العزيز \ والدتي العزيزة،
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Milý strýčku Jerome,
خالي \ عمي العزيز شادي،
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ahoj Johne,
أهلا يا فادي،
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Čau Johne,
يا فادي،
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johne,
فادي،
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Můj milý/Moje milá,
عزيزي،
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
أبي الحبيب \ أمي الحبيبة،
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Nejdražší Johne,
حبيبي فادي،
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Děkuji za Tvůj dopis.
شكرا لرسالتك.
Se usa para responder a una correspondencia
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
لقد سُعِدْت بسماع أخبارك.
Se usa para responder a una correspondencia
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الاتصال بك لفترة طويلة.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
لقد مر وقت طويل على آخر اتصال بيننا.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Píši, abych Ti řekl(a), že...
أكتب إليك لأخبرك بأنّ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
شكرا جزيلا لإرسال \ استدعاء \ إرفاق...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
أنا فعلا ممنون لأنك أعلمتني \ قدمت لي \ كتبت لي...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
لقد كان أمرا لطيفا للغاية أن تكتب لي \ تستدعيني \ ترسل لي...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
S potěšením (vám) oznamuji, že...
يسرّني أن أعلن أنّ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
لقد سُرِرْتُ بسماع...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
يُؤسفني أن أعلمكم أنّ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Je mi moc líto, že...
لقد أحزنني سماع...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
أقدّم أسمى عبارات الحب إلى... وقل له \ لها كم أشتاق له \ لها.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... posílá pozdrav!
مع أسمى عبارات الحبّ من...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Pozdravuj ode mě... .
بلّغْ \ بلّغي سلامي إلى...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Těším se na tvojí odpověď.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš brzy.
اُكتب \ اُكتبي لي قريبا.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš mi prosím, až...
اُكتب \ اُكتبي لي عندما...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
اكتب لي عندما يجدّ جديد في الموضوع.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Opatruj se.
اعتن \ اعتني بنفسك.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Miluji tě.
أحبك.
Se usa al escribirle a la pareja
S přáním všeho nejlepšího,
أجمل الأمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mějte se moc hezky,
مع أجمل الأمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
أطيب التحيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jen to nejlepší,
مع أجمل التمنيات،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
مع كل عبارات الحب،
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
محبتي،
Informal, se usa al escribirles a familiares
S láskou,
كل الحب،
Informal, se usa al escribirles a familiares