Turco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Milý Johne,
Sevgili Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Milá maminko, Milý tatínku,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Milý strýčku Jerome,
Sevgili Cihat Amca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ahoj Johne,
Merhaba Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Čau Johne,
Hey Can,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Johne,
Can,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Můj milý/Moje milá,
Canım,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Benim sevgili ...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Nejdražší Johne,
Çok sevgili Can,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Děkuji za Tvůj dopis.
Mektubun için teşekkürler.
Se usa para responder a una correspondencia
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Se usa para responder a una correspondencia
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Je mi moc líto, že...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... posílá pozdrav!
... sevgisini yolluyor.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Pozdravuj ode mě... .
...'a selamımı ilet benim için.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Těším se na tvojí odpověď.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš brzy.
Hemen cevap yaz.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Napiš mi prosím, až...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Opatruj se.
Kendinize iyi bakın.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Miluji tě.
Seni seviyorum.
Se usa al escribirle a la pareja
S přáním všeho nejlepšího,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mějte se moc hezky,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
En derin saygılarımla,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jen to nejlepší,
Sevgiyle kalın,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
S láskou,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares
S láskou,
Çokça sevgiyle,
Informal, se usa al escribirles a familiares