Tailandés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

N. Summerbee先生
Main大街335号
纽约,纽约,92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
Silverback街道212号
棕榈泉,加利福尼亚,92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
Crossfield街8号
伯明翰
西密德兰
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
Mountain Rise路155号
Antogonish,新斯科舍省 B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
Herbert街47号
Floreat省
珀斯市 WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
国王大街745号
西区,惠灵顿 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

亲爱的约翰,
เรียน จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
亲爱的妈妈/爸爸,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
亲爱的Jerome叔叔,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
你好,约翰,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
嘿,约翰,
ว่าไง จอห์น
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
约翰,
จอห์น
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
我亲爱的,
ที่รักของฉัน
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
我最亲爱的,
สุดที่รักของฉัน
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
最亲爱的约翰,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
谢谢您的来信。
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Se usa para responder a una correspondencia
很高兴再次收到您的来信。
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Se usa para responder a una correspondencia
对不起,这么久没有给你写信。
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

我给您写信是为了告诉您...
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Se usa cuando tienes noticias importantes
你有没有...的计划?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
非常感谢发送/邀请/附上...
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
很高兴宣布...
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
听到...我非常高兴
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
很遗憾地告诉你们...
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
听到...很遗憾
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...致上他/她的祝福。
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
代我向...问好。
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
我期待着尽快能收到您的回复。
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
尽快回复。
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
当...,请回复
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
如果你有更多消息时,请发送给我。
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
保重。
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
我爱你。
ฉันรักคุณ
Se usa al escribirle a la pareja
衷心的祝福,
ขอให้โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以最衷心的祝福,
ขอให้โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
最衷心的问候,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
一切顺利,
โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
致以我的祝福,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
衷心祝福,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares
衷心祝福,
รักอย่างมาก
Informal, se usa al escribirles a familiares