Japonés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kære John,
佐藤君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kære Mor / Far,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kære Onkel Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hej John,
佐藤君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej John,
太郎くんへ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
太郎くんへ
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kære,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kæreste,
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Kæreste John,
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Tak for dit brev,
お手紙ありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
Det var godt at høre fra dig igen.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
長い間連絡してなくてごめんね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Jeg skriver for at fotælle dig at...
・・・・をお知らせします。
Se usa cuando tienes noticias importantes
Har du lavet nogle planer den...?
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Jeg er henrykt over at meddele at...
・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Jeg var henrykt at høre om...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Jeg var så ked af at høre at...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... siger hej.
・・・・がよろしく言っていました。
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Sig hej til... for mig.
・・・・によろしく言っておいてね。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
お返事を待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv tilbage snart.
はやく返事を書いてね。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv endelig tilbage når...
・・・・の時は連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send mig nyheder, når du ved mere.
なにか報告があったらまた教えてください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Have det godt.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jeg elsker dig.
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
De bedste ønsker,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Med de bedste ønsker,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Venligste hilsner,
またね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alt det bedste,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kærligst,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Masser af kærlighed,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
Meget kærlighed,
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares