Portugués | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Vítor Silva
Av. Alagoas 546
Bairro Alegria
Vitória da Conquista BA
45025-440
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kære John,
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kære Mor / Far,
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kære Onkel Jerome,
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hej John,
Olá Vítor,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej John,
Oi Vítor,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Vítor,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kære,
Meu querido,
Minha querida,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kæreste,
Meu amado,
Minha amada,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Kæreste John,
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Tak for dit brev,
Obrigado por sua carta.
Se usa para responder a una correspondencia
Det var godt at høre fra dig igen.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Se usa para responder a una correspondencia
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Har du lavet nogle planer den...?
Você já fez planos para ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Sou muito grato a você por me avisar / oferecer / escrever...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Jeg er henrykt over at meddele at...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Jeg var henrykt at høre om...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Lamento informá-lo que ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Jeg var så ked af at høre at...
Fiquei tão triste ao saber que ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... siger hej.
...manda lembranças.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Sig hej til... for mig.
Diga olá para ... por mim.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Espero ter notícias suas em breve.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv tilbage snart.
Escreva novamente em breve.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv endelig tilbage når...
Escreva de volta quando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send mig nyheder, når du ved mere.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Have det godt.
Cuide-se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jeg elsker dig.
Eu te amo.
Se usa al escribirle a la pareja
De bedste ønsker,
Abraços,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Med de bedste ønsker,
Com carinho,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Venligste hilsner,
Com carinho,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alt det bedste,
Tudo de bom,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kærligst,
Com todo meu amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Masser af kærlighed,
Com muito amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Meget kærlighed,
Com muito amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares