Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kære John,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kære Mor / Far,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kære Onkel Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hej John,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hej John,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kære,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kæreste,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Kæreste John,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Tak for dit brev,
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
Det var godt at høre fra dig igen.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Jeg skriver for at fotælle dig at...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Har du lavet nogle planer den...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Jeg er henrykt over at meddele at...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Jeg var henrykt at høre om...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Jeg var så ked af at høre at...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... siger hej.
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Sig hej til... for mig.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv tilbage snart.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skriv endelig tilbage når...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send mig nyheder, når du ved mere.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Have det godt.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Jeg elsker dig.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
De bedste ønsker,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Med de bedste ønsker,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Venligste hilsner,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Alt det bedste,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kærligst,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Masser af kærlighed,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Meget kærlighed,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares