Coreano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
소연이에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
부모님께,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
안녕 현주야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
야 미영아,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
미영,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
내 사랑에게,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
사랑하는 현정씨
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu carta.
편지 주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
...관련 계획이 있나요?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
X te envía muchos cariños.
...도 안부를 물으십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Saluda a X de mi parte.
...께도 안부 전해 주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
빨리 답장 주세요.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
... 이면 답장을 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
사랑합니다.
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
감사하며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
... 드림 (보냄)
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
사랑하는 마음으로,
Informal, se usa al escribirles a familiares