Hindi | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
एन. सरबी, टायर्स ऑफ मैनहैटन, ३३५ मेन स्ट्रीट, न्यू योर्क एन.य. ९२९२६
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
जेरेमी रोड्स
२१२ सिल्वरबैक ड्राईव
कॅलिफॉर्निया स्प्रिंग्स सी. ए. ९२९२६
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
आदम स्मिथ
८ क्रॉसफील्ड रोड
सेली ओक
बरमिंगाम
मिडलैंड्स
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
सैली ड्राईव
१५५ माऊनटन राईज़
अंटगोनिश एन.एस. B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
सीलिया जोन्स
टी.ज़ी. मोटर्स
४७ हरबर्ट मार्ग
फ्लोरेआट
पर्थ व.ए. ६०१८
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
ऐलेक्स मार्शल
आक्वा टेक्नीक्स
७४५ किंग मार्ग
वेस्ट एंड
वेलिंग्टन ०६८०
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
प्रिय विजय
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
प्रिय माता पिता,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
आदर्णीय चाचा जी,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
प्रिय रेखा,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
प्यारे सुनील,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
विशाल,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
मेरे प्यारे/मेरी प्यारी...,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
मेरे प्यारे...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
मेरे प्रियतम,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu carta.
आपके पत्र के लिए धन्यवाद
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
आपका पत्र पढ़कर अच्छा लगा.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
लगातार संपर्क न रखने के लिए माफी चाहता/चाहती हूँ.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
तुम्हें लिखे कितने बरस हो चुके हैं!
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
मैं यह कहने के लिए लिख रही हूँ कि...
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
आशा है कि तुम... के दिन कुछ नहीं कर रही हो.
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
... के निमंत्रण/... की जानकारी के लिए धन्यवाद.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
... के बारे में मुझे बताने के लिए/देने के लिए मैं आपका आभारी हूँ.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
मुझे पत्र लिखने के लिए/निमंत्रण भेजने के लिए/... भेजने के लिए धन्यवाद.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
मुझे आपको यह बताकर खुशी हो रही है कि...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
मुझे यह सुनकर खुशी हुई कि..
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
... के बारे में सुनकर दुख हुआ.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
.. को मेरा प्यार. और उनसे कहना की उनकी बडी याद आ रही है.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
X te envía muchos cariños.
... अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Saluda a X de mi parte.
...को मेरा प्रणाम/को मेरा प्यार.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
जल्दी मुझे जवाब लिखना.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
जल्द ही मुझे जवाब लिखना.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
जब... तो मुझ ज़रूर लिखना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
जब और कोई खबर आए ते मुझे लिखना.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
अपना खयाल रखना.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
तुम्हारा अपना/तुम्हारी अपनी
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
शुभकामनाएं,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
मेरी शुभकामनाएँ तुम्हारे साथ है.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
ढेर सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
बहुत सारा प्यार,
Informal, se usa al escribirles a familiares