Húngaro | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Querido Juan:
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Mamá / Papá:
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Querido tío José:
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hola Juan:
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hola Juan:
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Juan:
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Querido:
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mi amor:
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amado Juan:
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Gracias por su / tu carta.
Köszönöm a leveledet.
Se usa para responder a una correspondencia
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Jó volt megint hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Escribo para decirle / decirte que...
Azért írok, hogy elmondjam ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Van már valami programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Me complace anunciar que...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Siento informarte que...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Lamenté mucho cuando escuché que...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
X te envía muchos cariños.
... is üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Saluda a X de mi parte.
Üdvözöld...-t helyettem is.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Espero saber de ti pronto.
Várom a válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme pronto.
Írj hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Escríbeme cuando...
Írj, amint ....
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Escríbeme cuando tengas más información.
Írj, ha többet megtudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Cuídate / Cuídense
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Te amo,
Szeretlek
Se usa al escribirle a la pareja
Cariños,
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cariños,
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mis mejores deseos,
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con todo mi amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con amor,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares