Checo | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Milý Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata paĉjo/panjo,
Milá maminko, Milý tatínku,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Milý strýčku Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Ahoj Johne,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Čau Johne,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Johne,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Můj milý/Moje milá,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Můj nejdražší/Moje nejdražší,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Nejdražší Johne,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via letero.
Děkuji za Tvůj dopis.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Dopis od Tebe mě moc potěšil.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Omlouvám se, že jsem Ti tak dlouho nenapsal(a).
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Je to tak dávno od doby, co jsme byli navzájem v kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Už máš nějaké plány na... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Je mi moc líto, že...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...sendas lian/ŝian amon.
... posílá pozdrav!
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diru saluton al... por mi.
Pozdravuj ode mě... .
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Těším se na tvojí odpověď.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Napiš brzy.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
Napiš mi prosím, až...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Opatruj se.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Miluji tě.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Mějte se moc hezky,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Jen to nejlepší,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
S láskou,
Informal, se usa al escribirles a familiares