Coreano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
소연이에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata paĉjo/panjo,
부모님께,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
안녕 현주야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
야 미영아,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
미영,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
내 사랑에게,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
사랑하는 현정씨
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via letero.
편지 주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
...관련 계획이 있나요?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...sendas lian/ŝian amon.
...도 안부를 물으십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diru saluton al... por mi.
...께도 안부 전해 주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
빨리 답장 주세요.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
... 이면 답장을 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
사랑합니다.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
감사하며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
... 드림 (보냄)
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
사랑하는 마음으로,
Informal, se usa al escribirles a familiares