Español | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata paĉjo/panjo,
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via letero.
Gracias por su / tu carta.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...sendas lian/ŝian amon.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diru saluton al... por mi.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares