Turco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
Novjorko NY 92926
Sayın Ahmet Koril, Kalapak A.Ş.
Kadife sokak no:17
34705, Bostancı, Kadıköy, İstanbul
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Yolu
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Estimata John,
Sevgili Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Estimata paĉjo/panjo,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Estimata Onklo Jerome,
Sevgili Cihat Amca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Saluton John,
Merhaba Can,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Saluton John,
Hey Can,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Can,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mia kara,
Canım,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mia kara,
Benim sevgili ...,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Estimata John,
Çok sevgili Can,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dankon pro via letero.
Mektubun için teşekkürler.
Se usa para responder a una correspondencia
Estis bona denove aŭdi de vi.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Se usa para responder a una correspondencia
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Uzun süredir yazmadığım için üzgünüm.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Konuşmayalı çok uzun zaman oldu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Mi skribas por informi vin, ke...
Sana ...'yı anlatmak için yazıyorum.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
... için herhangi bir plan yaptınız mı?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkür ederim.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Bildirdiğiniz için / teklif ettiğiniz için / yazdığınız için çok minnettarım size.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Bana yazmanız / beni davet etmeniz / bana ... göndermeniz son derece kibardı.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Bunu duyurmaktan son derece memnunum ki ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Bunu duyduğumda çok memnun kalmıştım ki ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Bunu söylediğim için üzgünüm ama ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
...'ı ilk duyduğumda çok üzüldüm.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Salutu... kaj rakontu al ili kiel mi mankas ilin.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...sendas lian/ŝian amon.
... sevgisini yolluyor.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Diru saluton al... por mi.
...'a selamımı ilet benim için.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Mi antaŭĝuas al aŭdo de vi baldaŭ.
Çok yakında senden haber almayı dört gözle bekliyorum.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Reskribu baldaŭ.
Hemen cevap yaz.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Skribu reen kiam...
... olduğunda lütfen cevap yaz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Daha fazla bilgin olduğunda beni haberdar et.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Atentu.
Kendinize iyi bakın.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Mi amas vin.
Seni seviyorum.
Se usa al escribirle a la pareja
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
En iyi dileklerimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
En derin saygılarımla,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉion bonan,
Sevgiyle kalın,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ĉiu mia amo,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Multe da amo,
Tüm sevgimle,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Multa amo,
Çokça sevgiyle,
Informal, se usa al escribirles a familiares