Holandés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Cher Benjamin,
Beste Jan
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Beste mama / papa
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cher Oncle Jeremy,
Beste oom Jeroen
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Salut Sylvain,
Hallo Jan
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Coucou Daniel,
Hoi Jan
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Victor,
Jan
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Lieve ...
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Liefste ...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mon très cher Christophe,
Lieve Jan
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Merci pour votre lettre.
Hartelijk dank voor jouw brief.
Se usa para responder a una correspondencia
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Se usa para responder a una correspondencia
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Je t'écris pour te dire que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Heb je al plannen voor ...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
J'ai le regret de vous informer que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...envoie ses salutations.
... doet jou de groeten.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Dis bonjour à... de ma part.
Doe ... de groeten namens mij.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Ik hoop snel van jou te horen.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi vite.
Schrijf me snel terug.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi quand...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Prends soin de toi.
Het ga je goed.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Je t'aime.
Ik hou van je.
Se usa al escribirle a la pareja
Tous mes vœux,
Hartelijke groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amitiés,
Met hartelijke groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amicalement,
Groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bien à vous/toi,
Groeten,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tendrement,
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bises,
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Bisous,
Liefs,
Informal, se usa al escribirles a familiares