Inglés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Cher Benjamin,
Dear John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Dear Mum / Dad,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cher Oncle Jeremy,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Salut Sylvain,
Hello John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Coucou Daniel,
Hey John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Victor,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mon chéri / Ma chérie,
My Dear,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
My Dearest,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mon très cher Christophe,
Dearest John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Merci pour votre lettre.
Thank you for your letter.
Se usa para responder a una correspondencia
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
It was good to hear from you again.
Se usa para responder a una correspondencia
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
I am very sorry I haven't written for so long.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
It's such a long time since we had any contact.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Je t'écris pour te dire que...
I am writing to tell you that…
Se usa cuando tienes noticias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Have you made any plans for…?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
J'ai la joie de vous annoncer que...
I am delighted to announce that…
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
I was delighted to hear that…
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
J'ai le regret de vous informer que...
I am sorry to inform you that…
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
I was so sorry to hear that…
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...envoie ses salutations.
…sends his / her love.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Dis bonjour à... de ma part.
Say hello to…for me.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
I look forward to hearing from you soon.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi vite.
Write back soon.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi quand...
Do write back when…
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send me news, when you know anything more.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Prends soin de toi.
Take care.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Je t'aime.
I love you.
Se usa al escribirle a la pareja
Tous mes vœux,
Best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amitiés,
With best wishes,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amicalement,
Kindest regards,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bien à vous/toi,
All the best,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tendrement,
All my love,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bises,
Lots of love,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Bisous,
Much love,
Informal, se usa al escribirles a familiares