Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Cher Benjamin,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Cher Oncle Jeremy,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Salut Sylvain,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Coucou Daniel,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Victor,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Mon très cher Christophe,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Merci pour votre lettre.
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...envoie ses salutations.
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Dis bonjour à... de ma part.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Prends soin de toi.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Amicalement,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tendrement,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Bises,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Bisous,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares