Polaco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Κυρ. Ιωάννου
Οδ. Δωριέων 34
Τ.Κ 8068, Λάρνακα
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Αγαπητέ Ιωάννη,
Drogi Janie,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Γεια σου Γιαννάκη,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Έλα Γιαννάκη,
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Γιαννάκη,
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Αγάπη μου,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Αγάπη μου,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Dziękuję za Twój list.
Se usa para responder a una correspondencia
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Γράφω για να σας ειδοποιήσω ότι...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Έχεις σχέδια για...;
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το γράμμα...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σου να γράψεις / με προσκαλέσεις / να μου στείλεις...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Λυπούμε να σε πληροφορήσω ότι...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Λυπήθηκα όταν άκουσα ότι...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Δώσε την αγάπη μου στον/στην... και πες του/της πόσο πολύ μου λείπει.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...στέλνει τους χαιρετισμούς του/της.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
χαιρέτησε τον / την... από μέρος μου.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Θα χαιρόμουν πολύ να ακούσω νέα σου σύντομα.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
γράψε μου σύντομα.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Γράψε μου όταν...
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Στείλε μου νέα, όταν ξέρεις περισσότερα.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Να σε καλά.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Σε αγαπώ.
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Αγάπη,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Με τις καλύτερες ευχές,
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Με αγάπη,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Με όλη μου την αγάπη,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Πολλή αγάπη,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares