Coreano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Beste Jan
소연이에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Beste mama / papa
부모님께,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Beste oom Jeroen
삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Jan
안녕 현주야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hoi Jan
야 미영아,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Jan
미영,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Lieve ...
내 사랑에게,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Liefste ...
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Lieve Jan
사랑하는 현정씨
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Hartelijk dank voor jouw brief.
편지 주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Heb je al plannen voor ...?
...관련 계획이 있나요?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Helaas moet ik je melden dat ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... doet jou de groeten.
...도 안부를 물으십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Doe ... de groeten namens mij.
...께도 안부 전해 주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ik hoop snel van jou te horen.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug.
빨리 답장 주세요.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug wanneer ...
... 이면 답장을 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Het ga je goed.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ik hou van je.
사랑합니다.
Se usa al escribirle a la pareja
Hartelijke groeten,
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Met hartelijke groeten,
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
감사하며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
... 드림 (보냄)
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Liefs,
사랑하는 마음으로,
Informal, se usa al escribirles a familiares