Japonés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Hans van der Meer, Stationslaan 87, 1011 Amsterdam
123-1234
東京都渋谷区代々木1234
佐藤太郎様
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes, 212 Silverback Drive, California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Adam Smith, 8 Crossfield Road, Selly Oak, Birmingham, West Midlands, B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies, 155 Mountain Rise, Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Celia Jones, TZ Motors, 47 Herbert Street, Floreat, Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Alex Marshall, Aquatechnics Ltd., 745 King Street, West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Beste Jan
佐藤君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Beste mama / papa
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Beste oom Jeroen
太郎おじさんへ
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hallo Jan
佐藤君へ
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hoi Jan
太郎くんへ
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Jan
太郎くんへ
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Lieve ...
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Liefste ...
太郎へ
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Lieve Jan
太郎へ
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Hartelijk dank voor jouw brief.
お手紙ありがとう。
Se usa para responder a una correspondencia
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
久しぶりに手紙をもらってうれしかったよ。
Se usa para responder a una correspondencia
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
長い間連絡してなくてごめんね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
しばらく連絡を取ってなかったね。
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
・・・・をお知らせします。
Se usa cuando tienes noticias importantes
Heb je al plannen voor ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
送ってくれて/招待してくれて/教えてくれてどうもありがとう。
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de brief ...
教えてくれて/申し出てくれて/・・・・のことで手紙をくれて本当感謝しています。
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
手紙をくれて/招待してくれて/・・・・を送ってくれて本当に感謝しています。
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
・・・・を報告します。
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
・・・・ということを聞いてうれしいです。
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Helaas moet ik je melden dat ...
残念だけど・・・・をお知らせます。
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
・・・・に、私が寂しがっていることを伝えておいてください。
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... doet jou de groeten.
・・・・がよろしく言っていました。
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Doe ... de groeten namens mij.
・・・・によろしく言っておいてね。
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Ik hoop snel van jou te horen.
お返事を待っています。
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug.
はやく返事を書いてね。
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Schrijf me snel terug wanneer ...
・・・・の時は連絡してください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
なにか報告があったらまた教えてください。
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Het ga je goed.
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ik hou van je.
好きだよ
Se usa al escribirle a la pareja
Hartelijke groeten,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Met hartelijke groeten,
じゃあね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
またね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Groeten,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Liefs,
元気でね
Informal, se usa al escribirles a familiares
Liefs,
体に気をつけてね
Informal, se usa al escribirles a familiares