Alemán | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares