Coreano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
충청북도 청주시 상당구 율량동
현대 2차 아파트 13동 201호
심수정 님
137-070
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
소연이에게
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
부모님께,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
삼촌께
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
안녕 현주야!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
야 미영아,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
미영,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
내 사랑에게,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
내가 제일 사랑하는 ... 에게
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
사랑하는 현정씨
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
편지 주셔서 감사합니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
소식을 듣게 되어 기쁩니다.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
너무 오랫동안 연락을 못해 미안해.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
서로 연락 안하고 지낸지 너무 오래 되었구나.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
말해줄게 있어서 편지를 써요.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
...관련 계획이 있나요?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
...를 보내주셔셔/알려주셔서/초대해 주셔서 감사드립니다.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
저에게 ..을 알려주셔서/ 제안해 주셔서/ 글을 주셔서 매우 감사합니다.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
저에게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 매우 감사합니다.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
...을 알려주게 되어 기뻐.
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
...를 전해 듣게 되어 기뻐.
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
... 소식을 들으니 참 유감이야.
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
... 께도 제 안부와 사랑을 전해주시고, 제가 매우 그리워 한다고 전해주세요.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
...도 안부를 물으십니다.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
...께도 안부 전해 주십시오.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
곧 답장 받길 기대하겠습니다.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
빨리 답장 주세요.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
... 이면 답장을 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
무언가 더 알고계신것이 있으시면 답장 주세요.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
건강히 지내세요.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
사랑합니다.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
그리운 마음 담아 ... 가.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
그리운 마음 담아 ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
감사하며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
... 드림 (보냄)
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
사랑을 보내며, ... 드림
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
사랑하는 마음으로,
Informal, se usa al escribirles a familiares