Español | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Gracias por su / tu carta.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Lamenté mucho cuando escuché que...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares