Francés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Clarisse Beaulieu
18, rue du Bac
75500 Paris.
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Claude Dubois
44, rue des Océans
Ottawa (Ontario) K1A 0A3
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Jacques Durant
rue des Fleurs 25
1000 Bruxelles.
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Stéphane Bajon
50 avenue de la République
1500 Genève.
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Cher Benjamin,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cher Oncle Jeremy,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Salut Sylvain,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Coucou Daniel,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Victor,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Mon chéri / Ma chérie,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Mon cher et tendre / ma chère et tendre
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Mon très cher Christophe,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Merci pour votre lettre.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Cela m'a fait plaisir d'avoir des nouvelles.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Je t'écris pour te dire que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
J'ai le regret de vous informer que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
...envoie ses salutations.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Dis bonjour à... de ma part.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Dans l'attente d'une réponse très prochaine de ta part.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Écris-moi vite.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Écris-moi quand...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Prends soin de toi.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Je t'aime.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Tous mes vœux,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Amitiés,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Amicalement,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Bien à vous/toi,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Tendrement,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Bises,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Bisous,
Informal, se usa al escribirles a familiares