Italiano | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Caro Luca,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Cari mamma e papà,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Caro zio Flavio,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Ciao Matteo,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Ciao Matty!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Luca,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Tesoro,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Amore,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Amore mio,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Grazie per avermi scritto.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Che bello sentirti!
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
Hai già dei piani per...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
Sono felice di annunciarti che...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Sono davvero felice di sapere che...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mi dispiace sapere che...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
...ti manda i suoi saluti.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Salutami...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Spero di avere presto tue notizie.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Rispondimi presto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Rispondimi non appena...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Stammi bene.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Ti amo.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
I migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Con i migliori auguri
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Tante belle cose
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Con tanto amore
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Tanti cari saluti
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Con affetto,
Informal, se usa al escribirles a familiares