Polaco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Drogi Janie,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Dziękuję za Twój list.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares