Vietnamita | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Ông Nguyễn Văn A
219 Đội Cấn, Ba Đình
Hà Nội, Việt Nam
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Kedves John!
Gửi Vi,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Kedves Anya / Apa!
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Kedves Jerome Nagybácsi!
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Szia John!
Lam thân mến,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Szia John!
Thương thân mến,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John!
Tùng à,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Kedvesem / Drágám!
Bạn / bố / mẹ thân yêu,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Kedvesem / Drágám!
Anh / Em thân yêu,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Drága John!
Trúc thân yêu,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Köszönöm a leveledet.
Cảm ơn bạn đã gửi thư cho mình.
Se usa para responder a una correspondencia
Jó volt megint hallani felőled.
Mình rất vui khi nhận được thư của bạn.
Se usa para responder a una correspondencia
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Azért írok, hogy elmondjam ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Van már valami programod...?
Bạn có rảnh vào...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Örömmel jelentem be, hogy ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
Mình rất vui khi được biết...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
... is üdvözletét küldi.
... gửi lời chào cho bạn.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Üdvözöld...-t helyettem is.
Cho mình gửi lời chào tới...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Várom a válaszodat.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj hamar.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Írj, amint ....
Hãy hồi âm cho mình khi...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Írj, ha többet megtudsz.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Vigyázz magadra.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretlek
Em yêu anh / Anh yêu em.
Se usa al escribirle a la pareja
Legjobbakat!
Thân ái,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Thân,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Üdvözlettel,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Legjobbakat!
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel,
Thân mến,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Szeretettel, / Sok puszi,
Thân thương,
Informal, se usa al escribirles a familiares