Español | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
Colonia Polanco
C.P. 12560 México, D.F.
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 110
12560 Madrid (Madrid)
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Sr. Juan Pérez
Av. Galileo 1102
2560 Quilmes, Provincia de Buenos Aires
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sra. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Sra. L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear John,
Querido Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dear Mum / Dad,
Mamá / Papá:
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dear Uncle Jerome,
Querido tío José:
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hello John,
Hola Juan:
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey John,
Hola Juan:
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Juan:
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
My Dear,
Querido:
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
My Dearest,
Mi amor:
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dearest John,
Amado Juan:
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Thank you for your letter.
Gracias por su / tu carta.
Se usa para responder a una correspondencia
It was good to hear from you again.
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Se usa para responder a una correspondencia
I am very sorry I haven't written for so long.
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
It's such a long time since we had any contact.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

I am writing to tell you that…
Escribo para decirle / decirte que...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Have you made any plans for…?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
I am delighted to announce that…
Me complace anunciar que...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
I was delighted to hear that…
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
I am sorry to inform you that…
Siento informarte que...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
I was so sorry to hear that…
Lamenté mucho cuando escuché que...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
…sends his / her love.
X te envía muchos cariños.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Say hello to…for me.
Saluda a X de mi parte.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
I look forward to hearing from you soon.
Espero saber de ti pronto.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Write back soon.
Escríbeme pronto.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Do write back when…
Escríbeme cuando...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send me news, when you know anything more.
Escríbeme cuando tengas más información.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Take care.
Cuídate / Cuídense
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
I love you.
Te amo,
Se usa al escribirle a la pareja
Best wishes,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
With best wishes,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kindest regards,
Cariños,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All the best,
Mis mejores deseos,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All my love,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Lots of love,
Con todo mi amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Much love,
Con amor,
Informal, se usa al escribirles a familiares