Polaco | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Sz.P. Michał Kopiejka
ul. B. Prusa 32/29
91-075 Łódź
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear John,
Drogi Janie,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dear Mum / Dad,
Droga Mamo/Drogi Tato, / Kochani Rodzice,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dear Uncle Jerome,
Drogi Wujku,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hello John,
Cześć Michale,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey John,
Hej Janku,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Janku,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
My Dear,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
My Dearest,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dearest John,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Thank you for your letter.
Dziękuję za Twój list.
Se usa para responder a una correspondencia
It was good to hear from you again.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Se usa para responder a una correspondencia
I am very sorry I haven't written for so long.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
It's such a long time since we had any contact.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

I am writing to tell you that…
Piszę, by przekazać Ci...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Have you made any plans for…?
Czy masz już plany na...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
I am delighted to announce that…
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
I was delighted to hear that…
Ucieszyłem się słysząc, że...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
I am sorry to inform you that…
Z przykrością piszę, że...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
I was so sorry to hear that…
Tak przykro mi słyszeć, że...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
…sends his / her love.
Pozdrowienia od...
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Say hello to…for me.
Pozdrów ode mnie...
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
I look forward to hearing from you soon.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Write back soon.
Odpisz szybko.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Do write back when…
Odpisz, gdy...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send me news, when you know anything more.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Take care.
Trzymaj się ciepło.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
I love you.
Kocham Cię.
Se usa al escribirle a la pareja
Best wishes,
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
With best wishes,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kindest regards,
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All the best,
Ściskam,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All my love,
Buziaki,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Lots of love,
Ściskam serdecznie,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Much love,
Mnóstwo buziaków,
Informal, se usa al escribirles a familiares