Ruso | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Alex Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear John,
Дорогой Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dear Mum / Dad,
Дорогая мама/папа
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dear Uncle Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hello John,
Привет, Иван,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey John,
Здорово, Иван,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
Иван,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
My Dear,
Любимый (ая),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
My Dearest,
Дорогой мой...
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dearest John,
Милый Иван,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Thank you for your letter.
Спасибо за письмо.
Se usa para responder a una correspondencia
It was good to hear from you again.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Se usa para responder a una correspondencia
I am very sorry I haven't written for so long.
Извини, что так долго не писал(а)
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
It's such a long time since we had any contact.
Мы так давно не общались
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

I am writing to tell you that…
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Have you made any plans for…?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
I am delighted to announce that…
С удовольствием сообщаю, что...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
I was delighted to hear that…
Я был рад услышать, что...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
I am sorry to inform you that…
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
I was so sorry to hear that…
Я так сожалею о...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Give my love to…and tell them how much I miss them.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
…sends his / her love.
... тоже шлет привет.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Say hello to…for me.
Передай ... привет от меня.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
I look forward to hearing from you soon.
Надеюсь на скорый ответ.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Write back soon.
Ответь как можно скорее
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Do write back when…
Напиши, если/когда...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send me news, when you know anything more.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Take care.
Береги себя.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
I love you.
Я тебя люблю.
Se usa al escribirle a la pareja
Best wishes,
С наилучшими пожеланиями
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
With best wishes,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kindest regards,
С уважением..
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All the best,
Всего наилучшего,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All my love,
С любовью,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Lots of love,
Я вас люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Much love,
Люблю,
Informal, se usa al escribirles a familiares