Tailandés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
นาย N. Summerbee
ถนนหลัก 335
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
คุณ Jeremy Rhodes
ถนนเลขที่212 ถนนSilverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
คุณ Adam Smith
เลขถนน 8 ถนน Crossfield
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
คุณ Sally Davies
เลขถนน155 ถนนMountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
คุณ Celia Jones
เลขที่ถนน47 ถนนHerbert
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
ถนน Alex Marshall
ถนนเลขที่ 745 ถนน King
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Dear John,
เรียน จอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Dear Mum / Dad,
เรียนคุณพ่อ/คุณแม่
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Dear Uncle Jerome,
เรียนคุณลุง เจอโรม
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Hello John,
สวัสดีค่ะ/ครับ คุณจอห์น
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Hey John,
ว่าไง จอห์น
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
John,
จอห์น
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
My Dear,
ที่รักของฉัน
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
My Dearest,
สุดที่รักของฉัน
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Dearest John,
ถึงจอห์นสุดที่รัก
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Thank you for your letter.
ขอบคุณสำหรับจดหมายของคุณ
Se usa para responder a una correspondencia
It was good to hear from you again.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่คุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Se usa para responder a una correspondencia
I am very sorry I haven't written for so long.
ฉันต้องขอโทษคุณมากที่ไม่ได้ติดต่อคุณมาเป็นระยะเวลานาน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
It's such a long time since we had any contact.
มันเป็นเวลานานมากที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

I am writing to tell you that…
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Have you made any plans for…?
คุณมีแผนสำหรับ...แล้วหรือยัง?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
ขอบคุณมากสำหรับการส่ง/เชิญชวน/แนบมา...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
I am very grateful to you for letting me know / offering me / writing to me…
ฉันรู้สึกดีใจมากที่คุณบอกให้ฉันทราบ/เอื้อ/เขียนถึงฉัน
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
It was so kind of you to write / invite me / send me…
มันเป็นเรื่องดีอย่างมากที่คุณเขียน/เชิญชวน/ส่ง...มาให้ฉัน
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
I am delighted to announce that…
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่จะประกาศว่า...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
I was delighted to hear that…
ฉันรู้สึกยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
I am sorry to inform you that…
ฉันขอโทษที่ต้องบอกคุณว่า...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
I was so sorry to hear that…
ฉันต้องขอแสดงความเสียใจที่ได้ยินว่า...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Give my love to…and tell them how much I miss them.
ส่งความรักของฉันให้แก่...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
…sends his / her love.
...ส่งความรักของเขาและเธอมาให้คุณ
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Say hello to…for me.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
I look forward to hearing from you soon.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอคุณตอบกลับมาอีกครั้ง
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Write back soon.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Do write back when…
กรุณาติดต่อกลับมาเมื่อ...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Send me news, when you know anything more.
กรุณาส่งข่าวคราวมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Take care.
ดูแลตัวเองดีๆนะ
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
I love you.
ฉันรักคุณ
Se usa al escribirle a la pareja
Best wishes,
ขอให้โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
With best wishes,
ขอให้โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Kindest regards,
ด้วยความเคารพอย่างยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All the best,
โชคดี
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
All my love,
ด้วยความรักยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Lots of love,
ด้วยความรักอย่างยิ่ง
Informal, se usa al escribirles a familiares
Much love,
รักอย่างมาก
Informal, se usa al escribirles a familiares