Alemán | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Herrn Peter Müller
Falkenstraße 28
20140 Hamburg
Deutschland
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Lieber Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Hallo Johannes,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Hey Johannes,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
Johannes,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Mein(e) Liebe(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Mein(e) Liebste(r),
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Liebster Johannes,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per avermi scritto.
Vielen Dank für Deinen Brief.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
Hast Du schon Pläne für...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / den Brief...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...ti manda i suoi saluti.
... grüßt herzlich.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Salutami...
Bitte grüße... von mir.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Spero di avere presto tue notizie.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Mach's gut.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Ich liebe Dich.
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
Herzliche Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
Mit besten Grüßen
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
Beste Grüße
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Alles Gute
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tanti cari saluti
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con affetto,
Alles Liebe
Informal, se usa al escribirles a familiares