Danés | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Kære John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Kære Mor / Far,
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Kære Onkel Jerome,
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Hej John,
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Hej John,
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
John,
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Kære,
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Kæreste,
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Kæreste John,
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per avermi scritto.
Tak for dit brev,
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Det var godt at høre fra dig igen.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jeg er meget ked af at jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det er så lang tid siden vi havde kontakt.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jeg skriver for at fotælle dig at...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
Har du lavet nogle planer den...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortæller mig / tilbyder mig / skriver til mig...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så venligt af dig at skrive til mig / invitere mig / sende mig...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Jeg var henrykt at høre om...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jeg er ked af at måtte informere jer om at...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Jeg var så ked af at høre at...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...ti manda i suoi saluti.
... siger hej.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Salutami...
Sig hej til... for mig.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Spero di avere presto tue notizie.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Skriv tilbage snart.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Skriv endelig tilbage når...
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Have det godt.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Jeg elsker dig.
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
De bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
Med de bedste ønsker,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
Venligste hilsner,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Alt det bedste,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
Kærligst,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tanti cari saluti
Masser af kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con affetto,
Meget kærlighed,
Informal, se usa al escribirles a familiares