Húngaro | Frases - Personal | Carta

Carta - Dirección

Cardinelli Domenico & Vittorio
via delle Rose, 18
Petrignano
06125 Perugia
Mr. N. Summerbee
335 Main Street
New York NY 92926
Formato de dirección de México:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Colonia
Código postal + Estado, Ciudad.
Mr. J. Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Jeremy Rhodes
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
Formato de dirección de España:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad (Provincia)
Mr. Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Adam Smith
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Formato de dirección de Argentina:
Nombre del destinatario
Nombre de calle o avenida + Número de local
Código postal + Ciudad, Provincia
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Sally Davies
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Formato de dirección de Canadá:
destinatario, número + calle, población/ciudad + provincia abreviada + código postal.
Ms. Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Celia Jones
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Formato de dirección de Australia:
destinatario, número + calle, provincia, población/ciudad + código postal.
Miss. L. Marshall
745 King Street
West End
Wellington 0680
Alex Marshall
745 King Street
West End, Wellington 0680
Formato de dirección de Nueva Zelanda:
destinatario, número + calle, suburbio/carretera, apartado postal, población/ciudad + código postal.

Carta - Encabezamiento e introducción

Caro Luca,
Kedves John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Cari mamma e papà,
Kedves Anya / Apa!
Informal, forma estándar de dirigirse a tus padres
Caro zio Flavio,
Kedves Jerome Nagybácsi!
Informal, forma estándar de dirigirse a un miembro de tu familia
Ciao Matteo,
Szia John!
Informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Ciao Matty!
Szia John!
Muy informal, forma estándar de dirigirse a un amigo
Luca,
John!
Informal, forma directa de dirigirse a un amigo
Tesoro,
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a un ser querido
Amore,
Kedvesem / Drágám!
Muy informal, se usa para dirigirse a la pareja
Amore mio,
Drága John!
Informal, se usa para dirigirse a la pareja
Grazie per avermi scritto.
Köszönöm a leveledet.
Se usa para responder a una correspondencia
Che bello sentirti!
Jó volt megint hallani felőled.
Se usa para responder a una correspondencia
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Olyan régóta nem beszéltünk már.
Se usa cuando se escribe a un viejo amigo a quien no se ha contactado desde hace tiempo

Carta - Cuerpo

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Azért írok, hogy elmondjam ...
Se usa cuando tienes noticias importantes
Hai già dei piani per...?
Van már valami programod...?
Se usa cuando quieres invitar a alguien a un evento o a una reunión
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / mellékelted...
Se usa para agradecer a alguien / invitar a alguien / adjuntar información
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felkínáltad / írtál nekem...
Se usa cuando se agradece sinceramente a alguien por decir algo / ofrecer algo / escribir en referencia a algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
Se usa cuando se aprecia sinceramente a alguien por escribirte / por invitarte a / por enviarte algo
Sono felice di annunciarti che...
Örömmel jelentem be, hogy ...
Se usa cuando se anuncian buenas noticias a los amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Örömmel hallottam, hogy ...
Se usa cuando se transmite un mensaje o una noticia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Sajnálattal értesítelek, hogy ...
Se usa cuando se anuncian malas noticias a un amigo
Mi dispiace sapere che...
Sajnálattal hallottam, hogy ...
Se usa para consolar a un amigo cuando ha recibido malas noticias

Carta - Conclusión

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Add át üdvözletemet a ... és mondd meg nekik, hogy mennyire hiányoznak.
Se usa cuando quieres decirle a alguien que lo extrañas a través del destinatario de la carta
...ti manda i suoi saluti.
... is üdvözletét küldi.
Se usa cuando otra persona envía saludos en una carta
Salutami...
Üdvözöld...-t helyettem is.
Se usa cuando se quiere saludar a otra persona a través del destinatario
Spero di avere presto tue notizie.
Várom a válaszodat.
Se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi presto.
Írj hamar.
Directo, se usa cuando se desea recibir una respuesta
Rispondimi non appena...
Írj, amint ....
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Írj, ha többet megtudsz.
Se usa cuando quieres que el destinatario solo responda cuando tenga noticias de algo
Stammi bene.
Vigyázz magadra.
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Ti amo.
Szeretlek
Se usa al escribirle a la pareja
I migliori auguri
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con i migliori auguri
Kívánom a legjobbakat! / Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Cari saluti
Üdvözlettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tante belle cose
Legjobbakat!
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Con tanto amore
Szeretettel,
Informal, se usa al escribirles a familiares o amigos
Tanti cari saluti
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares
Con affetto,
Szeretettel, / Sok puszi,
Informal, se usa al escribirles a familiares